Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт

Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт

Читать онлайн Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 106
Перейти на страницу:

Майор Фридли. Добро пожаловать, воскресший из мертвых!

Солдаты Армии спасения. Аллилуйя!

Майор Фридли. В воздаянье за твою веру тебе предназначена вечная жизнь!

Швиттер. Мне предназначено умереть, только смерть вечна. Жизнь — это бесподобная живодерня, созданная природой, коллектор падали, похабно заблудший углерод, злокачественное разрастание земной поверхности, неизлечимая парша. Возникшие из праха, мы превращаемся в прах. (После краткого вступления трубачей встает.) Разорвите меня, вы, небесные барабанщики!

Солдаты Армии спасения. Аллилуйя! Аллилуйя!

Швиттер. Растопчите меня, шарманщики!

Солдаты Армии спасения. Аллилуйя! Аллилуйя!

Швиттер. Псалмопевцы, сбросьте меня с лестницы!

Солдаты Армии спасения. Аллилуйя! Аллилуйя!

Швиттер. Смилуйтесь, христиане!

Солдаты Армии спасения. Аллилуйя! Аллилуйя!

Швиттер (идет к Фридли и душит его). Забейте меня насмерть гитарами и трубами!

Солдаты Армии спасения (в последний раз, протяжно). Аллилуйя!

Фридли падает без чувств.

Швиттер. Когда же я наконец сдохну! (Поворачивается назад.) Когда я наконец сдохну! (Бежит вниз по лестнице.) Когда я наконец сдохну! Когда я наконец сдохну!

Мощно вступает хор.

Хор.

Чтоб сиянье озарилоНаши лица, чтобы прочь

Затемнение.

Скрылась ночь.

Занавес.

Анабаптисты

Посвящается Эрнсту Шрёдеру

Комедия в двух актах Die Wiedertäufer Eine Komödie in zwei Teilen

Действующие лица

Государи:

Карл — император Кардинал

Франц фон Вальдек — епископ Минденский, Оснабрюкский и Мюнстерский Курфюрст

Ландграф Гессенский

Канцлер

Анабаптисты:

Ян Маттизон

Бернгард Ротман

Бернгард Крехтинг

Штапраде

Винне

Клоприсс

Иоганн Бокельзон из Лейдена

Жители Мюнстера:

Книппердоллинк

Юдифь — его дочь

Монах Стражник

Генрих Гресбек — секретарь епископа

Элизабет Рёде — актриса

Мясник

Торговка овощами

Лангерман — котельщик

Его жена

Фризе — сапожник

Его жена

Хельга и Гизела — их дочери

Вероника фон дер Реке — настоятельница монастыря

Дивара — жена Маттизона

Крузе

Палач

Анабаптистки

Ландскнехты:

Рыцарь Иоганн фон Бюрен

Рыцарь Герман фон Менгерссен

1- й ландскнехт

2- й ландскнехт

Акт первый

1. Обращение жителей Мюнстера в истинную веру

В городе. Ворота Эгидия[19].

Одетые в лохмотья апостолы анабаптистов Маттизон, Ротман, Крехтинг, Винне, Бокельзон, Клоприсс и Штапраде входят со своим скарбом в расположенный в Вестфалии город Мюнстер.

Маттизон.

Отвратил от нас лик свой Господь!И вот вышел из своего логоваЗверь о семи головах,И от скрежета всех его крыльевСодрогнулись земля и небо.

Бокельзон.

Боже наш, Боже! Не покидай нас совсем!

Ротман.

Папа в Риме, и кайзер, князья, лютеране,Купцы, судья и ландскнехтыБрали у людей сперва землю, позже скотину,Под конец — саму плоть.

Крехтинг.

Диким зверям в лесу, рыбам и птицам,И женам, и дочерям бедняковТвердили:«Все вы — суть наша».

Бокельзон.

Боже наш, Боже, Твои враги осквернили Тебя!

Штапраде.

Они чеканят монеты и берут проценты,А потом еще проценты с процентов.

Винне

Они творят закон,Чтобы защитить сильных от слабых.

Клоприсс.

Богатых — от бедных, сытых — от голодных.

Бокельзон.

Боже, Боже, направь Свой взор на наши беды и несчастья!

Маттизон.

Они поклоняются идолам, которых называют святыми,И распространяют разного рода лжеучения,Дабы народ пребывал в невежествеИ покорно сносил измывательства над собой.

Бокельзон.

Боже, Боже, просвети нас!

Ротман.

И тогда крестьяне восстали и взялись за оружие.Но ландскнехты оказались сильнее, чем бедный и несчастный народ.

Бокельзон.

Боже, Боже, смилуйся над нами!

Крехтинг.

Реки забиты трупами крестьян, они висят на ветвях деревьев.

Штапраде.

То-то радости воронью.Оно жиреет, подобно свиньям, и даже летать не может.Боже, Боже, претерпевая немыслимые страдания, я взываю к Тебе!

Маттизон.

Да смилуется Господь над теми, кто оказался в столь бедственном положении!

Бокельзон.

Ликуйте!

Клоприсс.

Он возвысил угнетенных.

Бокельзон.

Пойте!

Винне.

Он дал знания невеждам.

Бокельзон.

Благословляйте судьбу!

Ротман.

Он послал нас — Своих пророков,Дабы избавить народ от рабства, но не силой оружия, а мечом духа.

Бокельзон.

Воздайте хвалу Господу!

Маттизон.

Мы, анабаптисты, чисты телом.Мы сбросили с себя грехи, подобно жениху,Сбрасывающему с себя одежду в первую брачную ночь.Мы окрестили себя так, как это сделал Иоанн с Господом нашим.Мы миролюбивы, и наше оружие — молитва.Покайтесь, покайтесь и обратитесь в истинную веру!Все покайтесь и обратитесь в истинную веру!

Ротман.

В знак своего единения с намиГосподь посулил нам город.Благословен будь Мюнстер в Вестфалии,Раскинувшийся перед нами в лучах утреннего солнца!

Бокельзон.

Истинно так!

Крехтинг.

Вскоре последние нечестивцы сбегут от тебя.Епископ со своими наложницами и мальчиками,С коими он привык забавляться,Покинет тебя!

Бокельзон.

Будь они прокляты! Будь они прокляты!

Все (хором).

Будь они прокляты! Будь они прокляты!

Маттизон.

В твоих стенах, Мюнстер, возникнет новыйИерусалим!

Бокельзон.

Аллилуйя!

Маттизон.

Нас будут здесь тысячи и тысячи, а потом —Десятки и сотни тысяч.Великий народ, не знающий в своей среде ни богатых, ни бедных.Ни сильных, ни слабых.

Бокельзон.

Осанна!

Маттизон.

И наконец придет обещанный день.Под новым небосводом раскинется новая земля!И мы обретем единство с Ним,Ибо Он возродится в нас самих.

Бокельзон.

Аминь!

Маттизон. Братья, я, как апостол анабаптистов, именем Господа нашего вступаю во владение Мюнстером. Разойдемся же по городу и будем читать на площадях Евангелие, проповедуя наше священное учение повсюду, дабы воздвигнуть в этих стенах Царство Божие. Слава Всевышнему!

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 106
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт.
Комментарии