Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - Ирвинг Финкель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вавилонская школьная задачка: записать клинописью буквы арамейского алфавита. Ответ: a bi gi da e u za he tu ia ka la me nu ṣa a-a-nu pe ṣu qu ri ši ta
В целом евреи и вавилоняне являлись достаточно близкими народами, поскольку принадлежали одной и той же семитской языковой ветви, – хотя эту близость трудно измерить. При достаточно предсказуемых условиях и без всякого внешнего вмешательства еврейские переселенцы из Иудеи должны были исчезнуть из нашего поля зрения вместе с их неуловимой верой, лишенной идолопоклонства, – ведь именно так на столетие раньше жители Израильского царства, уведенные в Ассирию после военного поражения, практически полностью потерялись из виду. Мы можем поэтому представить себе, что те члены иудейской общины, кто чувствовал себя ответственным за нее как в социальном, так и в религиозном плане, должны были подумать о каких-то упреждающих мерах, которые могли бы скрепить их общину.
Автор книги, которую вы читаете, полагает, что именно из совокупности вышеизложенных обстоятельств родилось начальное побуждение составить полный корпус еврейской Библии. Потребность в этом возникла с первых моментов жизни в вавилонском изгнании, а не в более позднюю персидскую или эллинистическую эпоху, как обычно предполагают. Следовало представить еврейскому народу достаточное объяснение того, как и почему иудеи оказались пленниками здесь в Вавилоне, оставив в руинах позади себя родную страну и все, что было им дорого.
Это объяснение было предложено в форме длинного и убедительного рассказа, начинающегося от самого сотворения мира и продолжающегося чередой патриархов и царей вплоть до событий текущего времени. Нитью рассказа являлась непрерывность истории, со всеми ее неопределенностями, спорами и ошибками. В корпус текстов требовалось также включить собрание культовых традиций, поэзии и поучений; но основным его назначением было дать ясное объяснение того, что произошло от начала времен, и показать, что весь исторический процесс от сотворения мира состоял в развертывании божественного плана, в центре которого находились они – избранный народ. Полученная в результате этой работы компиляция умело составленных повествований и других текстов имела своим назначением стать чем-то вроде настольной книги перемещенных евреев.
В свете такого объяснения становится ясной роль различных составных частей еврейской Библии. Большое значение, отводимое генеалогии, имело целью утвердить поколебленное еврейское самосознание: вся эта коллекция родословий колен Израилевых ни у кого не должна была оставить сомнений, кто к какому колену принадлежит. Первая книга Паралипоменон выглядит прямо как телефонный справочник, где можно всех найти по именам – например, женихов для своих дочерей.
Записанный текст еврейской Библии – творение рук человеческих, независимо от того, какой источник вдохновения мог породить его или порождаться им. Руководствуясь этим принципом при чтении Библии, мы на каждом шагу найдем ему подтверждение. Об этом говорят, с одной стороны, ненужные повторения и неуместные вставки, а с другой – противоречащие друг другу и частично перекрывающие друг друга рассказы, а также, как мы видели выше, ссылки на использованные источники. На этом основании мы можем сделать некоторые умозаключения относительно процессов создания библейского текста, аналогичных тому, как создается любая большая и сложная литературная компиляция, например многотомная энциклопедия.
Еврейский текст Библии бесконечно сложнее и больше, чем все, что может сделать один человек; в этой работе участвовало много исполнителей под началом нескольких «руководителей проекта». При этом широко использовались различные уже существовавшие материалы, которые либо перерабатывались, либо вставлялись в результирующий текст. Следует отметить несколько важных моментов:
1. Причиной того, чтобы начать такую огромную работу, должно было стать какое-то важное событие или насущная потребность, а сама работа была начата в какой-то определенный день и год.
2. Должно было иметься ясное видение целей проекта, поддерживаемое на протяжении его исполнения для достижения внутренней согласованности результатов.
3. В какой-то момент руководители проекта должны были прийти к согласию в том, что работа, по крайней мере первоначальная, закончена.
Я думаю, таким образом, что Библия стала такой, какой мы ее знаем сегодня, в конкретное время, в конкретном месте и при конкретных обстоятельствах – а именно в период Вавилонского плена и в качестве прямого ответа на это событие.
Это общее утверждение не противоречит хорошо известным результатам внутреннего построчного анализа библейского текста, выделяющего в нем несколько различных авторов (таких как J, P и E), поскольку, как я предполагаю, в работе использовались все доступные на тот момент источники, некоторые уже с историей предшествовавшего редактирования; процесс редактирования, объединения, переплетения источников был, вероятно, долгим и постоянным.
Из того, что столь большой и сложный результат мог быть получен обработкой столь разнородных источников, можно вывести несколько заключений. Эту компилятивную работу должна была выполнять группа исполнителей, пользовавшихся доступом ко всем имевшимся архивам, под руководством признанного всеми «редакционного совета», который мы можем себе представить как некое Бюро еврейской истории. Далее, тот факт, что все, или почти все, библейские книги написаны на древнееврейском, а не на арамейском языке, указывает на потребность сохранить политическую идентичность: Библия создавалась только для еврейского читателя.
На этом общем фоне включение отдельных элементов вавилонской традиции становится особенно заметным. Может быть, у еврейских мудрецов просто не хватило собственных идей о происхождении мира и человеческой цивилизации. Так или иначе, некоторые из самых замечательных вавилонских сюжетов были ими использованы – но, что очень важно, не полностью. В особенности начало книги Бытия было бы совсем другим, если бы под ним не лежал клинописный источник с соответствующими рассказами; но при переработке этих рассказов им был придан уникальный еврейский смысл, благодаря которому они смогли выполнять свою функцию в совершенно новом контексте. Ниже мы рассмотрим три несомненных примера применения этого метода.
Долгожители древности до потопа
В книге Бытия Адаму и его потомкам, жившим до Потопа, вплоть до Ламеха, отца Ноя, приписано сверхчеловеческое долголетие [108]. Дольше всех жил, конечно, Мафусаил:
Адам: 930 лет
Сиф: 912 лет
Енос: 905 лет
Каинан: 910 лет
Малелиил: 895 лет
Иаред: 962 года
Енох: 365 лет
Мафусаил: 969 лет
Ламех: 777 лет[145]
Более древняя вавилонская клинописная традиция выражает ту же идею. Древнейшие царствования в Шумерском царском списке отличаются необыкновенной длительностью, выраженной в числе ŠÁR (один шар равен 3600, см. выше в главе 8):
Когда царственность была спущена с Неба —
Царственность была в Эреду.
В Эреду Алулим стал царем,
Правил 28 800 лет,
Алалгар правил 36 000 лет,
2 царя правили 64 800 лет.
Эреду пал,
Царственность в Бад-Тибиру Пришла.
В Бад-Тибире Энменлуанна Правил 43 200 лет,
Энменгаланна Правил 28 800 лет,
Думузи, пастух, правил 36 000 лет,
3 царя
Правили 108 000 лет.
Шумерский Царский список: 1-17Занимаясь выстраиванием своей генеалогии, составители еврейской Библии, несомненно, позаимствовали у вавилонян идею древнего долголетия, но при этом они решили, что эти древние правители-долгожители, наверное, были великанами, хотя в клинописной традиции этот аспект отсутствует. Старания некоторых исследователей рассматривать идею долгожителей древности в книге Бытия как не имеющую ни малейшей связи с клинописной традицией кажутся мне полным абсурдом [109].
Почему произошел потоп?
В Эпосе обАтрахасисе человечество подвергается полному уничтожению в водах Потопа просто потому, что люди были слишком шумные, и нам ничего не говорится о том, почему именно этот вавилонский герой был выбран в качестве всеобщего спасителя. В Библии, а позднее в Коране, Потоп – это наказание людям за их дурное поведение, и Ной был избран именно по причине его праведности.
Легенда о Саргоне
Согласно «Легенде о Саргоне», мать Саргона являлась жрицей, рожать детей не было ее основным занятием, и никто толком не знал, кто его отец. Его происхождение считалось поэтому не просто темным, но даже несколько постыдным, и он рос, поливая огород в деревне. В книге Бытия Моисей был спасен не кем иным, как дочерью фараона, и она выбрала ему кормилицей, сама о том не подозревая, его собственную мать, с которой вместе он рос в спокойствии и довольстве прямо во дворце. Такому каноническому персонажу, как Моисей, важно было иметь романтическое или таинственное происхождение [110]; но, когда вавилонская история приобретает в еврейской Библии новые очертания, она вместе с этим наполняется новым содержанием. Я думаю, эпизод с выкармливанием младенца за деньги должен был вызывать взрывы смеха над этими глупыми египтянами.