Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Сварливый роман - Ния Артурс

Сварливый роман - Ния Артурс

Читать онлайн Сварливый роман - Ния Артурс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 106
Перейти на страницу:
на Белль. Она указывает подбородком в сторону моей дочери. — Белль спрашивала о…

— Нет. — Я качаю головой. — Не со мной. Пока нет.

Миссис Хэнсли улыбается и отступает назад. — Я видела, что Бернард ждет внизу. Если вы закончили здесь, я приведу себя в порядок, а затем отведу Белль в ванную.

Я быстро собираюсь, целую Белль в лоб и спускаюсь вниз, чувствуя себя странно не в своей тарелке. Бернард чувствует мое настроение и молчит по дороге в офис.

Иезекииль приветствует меня, когда я переступаю порог. Его волосы цвета соли с перцем, как обычно, убраны с лица и скреплены лаком для волос. Его костюм безупречно опрятен, на нем не видно ни пылинки. Темные глаза поворачиваются ко мне и смягчаются.

— Прежде чем ты спросишь, я хорошо выспался прошлой ночью. Полночь. Личный рекорд.

— Неплохо для тебя. — Он вкладывает чашку кофе мне в руку.

Я делаю глоток. Это сладкое совершенство.

— Переговоры с Baby Box ведутся. Я переслал ваши заметки нашим адвокатам. Они внесут поправки в контракт с Baby Box, как только получат ваше одобрение.

— Хорошо.

Иезекииль следует за мной в лифт.

“Доброе утро, мистер Алистер”.

“Доброе утро”.

“Здравствуйте, сэр”.

Я киваю своим сотрудникам, сохраняя невозмутимое выражение лица.

Лифт медленно закрывается.

Вдалеке я вижу женщину с темно-коричневой кожей и вьющимися локонами, бегущую через вестибюль.

Мое сердце подпрыгивает в предвкушении. Прежде чем я обдумываю это, я вытягиваю руку, блокируя полное закрытие лифта.

Наступившая тишина носит интуитивный характер.

— Спасибо. Спасибо. — Мисс Джонс шаркает к лифту, а затем резко останавливается, когда видит меня.

Ее карие глаза расширяются от шока. Они красивы на солнце. Чистый оникс. Как темный кофе, который не осветлить никаким количеством сахара и сливок.

— Мистер Алистер, — говорит она, затаив дыхание. Я не уверен, то ли это из-за шока, то ли из-за бешеной беготни по вестибюлю, которая вызывает одышку.

Понимая, что все пялятся, я опускаю руки и грубо рявкаю: — Продолжай. Все ждут.

— Извините. — Она наклоняет голову, застенчиво улыбается людям в лифте, а затем хмуро смотрит на меня. — Придурок.

Слово звучит приглушенно у нее на выдохе, но я слышу его отчетливо.

Иезекииль бросает на меня любопытный взгляд.

Я игнорирую его и смотрю прямо перед собой, как будто видение моего будущего встроено в двери.

Лифт останавливается.

Служащие шаркают мимо меня, с любопытством поглядывая на мисс Джонс, прежде чем уйти.

Кения держится напряженно, ее плечи выпрямлены как шомпол. Она стоит ко мне спиной, но я все еще могу прочесть ее раздражение. Челюсть сжата. Кулаки по бокам. Тяжелое молчание.

Лифт снова останавливается.

Еще больше людей выходят.

В спешке кто-то врезается в Кению, и она отшатывается. Я реагирую инстинктивно, хватаю ее за руку и ставлю на ноги.

Она смотрит на меня. Рот приоткрыт. Из-за больших карих глаз мне трудно дышать. Вместо того, чтобы сказать спасибо, она отталкивает меня и отходит.

Сбитый с толку, я прочищаю горло. Смотрю на часы. Поднимаю взгляд.

Цифры меняются медленно.

Кто-то постукивает ногой по полу.

Кения.

Она немного сдвигается, ее бедро отклоняется в сторону. Я оцениваю ее тело, и трепет пробегает по моим венам. Сегодня она в брюках, и они такие же сексуальные, как и ее обтягивающие юбки макси. Блузка — экстравагантный номер с оборками и складками на шее. Должно быть, она новая. Я никогда раньше не видел, чтобы она носила что-то подобное.

В таком виде она будет отвлекать меня весь день.

Я отбрасываю эти мысли и заставляю себя смотреть вперед.

Последняя остановка перед нашим этажом.

Еще больше сотрудников выходят из лифта.

Я киваю большинству из них.

Кения отступает назад, прежде чем толпа может налететь на нее, но это движение приближает ее ко мне. Ее зад задевает перед моих брюк.

Языки пламени танцуют у меня по позвоночнику.

Черт. Она мягче, чем я себе представлял.

Ее запах наполняет мой нос. Я глубоко вдыхаю, потому что, по-видимому, я сумасшедший, когда дело касается этой женщины. Аромат пробирает мои провода и заставляет меня наклониться вперед для еще одного легкого вдоха.

Что это? Это изысканно. Декадентская смесь мягких, женственных ароматов — диких яблок, корицы, розы.

Она оглядывается через плечо.

Я выпрямляюсь и двигаю челюстью, мое сердце колотится о ребра. Мрачным голосом я бросаю: — У тебя ворсинки на одежде.

— Действительно?

— С этого момента тебе нужно лучше заботиться о своей внешности.

Ее брови хмурятся. Она ковыряется в своем плече, чтобы найти невидимую ворсинку. — Я только что купила этот наряд. Почему на нем уже есть ворсинки?

Иезекииль шаркает позади меня. Я не утруждаю себя тем, чтобы повернуться к нему лицом.

Наконец, лифт прибывает на верхний этаж. Я прохожу через вестибюль, направляясь прямо в свой офис. Ритмичный стук каблуков преследует меня, а вместе с ним и этот потрясающий аромат.

Я резко оборачиваюсь. — Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс Джонс?

— Разве я просила о помощи, мистер Алистер?

Столько отношения. Мой разум загорается от всех способов, которыми я могу укротить этот острый рот, чтобы подчиниться.

— Ты преследуешь меня.

Она морщит нос и указывает налево. — Я иду в свою кабинку.

Моя грудь сжимается. — О.

Она прищуривается, глядя на меня.

— Рекламные материалы уже разошлись?

— Да. Они были размещены вчера. Мы работаем с производственной командой над изготовлением дополнительных образцов для мероприятия. Они должны быть готовы к следующей неделе.

— На следующей неделе? Акция продлится месяц.

— Никогда нельзя быть слишком подготовленным. — Она машет рукой. — Поверь мне. Что-то должно пойти не так на таких мероприятиях, как это. Лучше всего быть готовым заранее. Таким образом, могут возникнуть лишь небольшие непредвиденные проблемы, с которыми мы сможем справиться на лету.

Кровь приливает к жилам. Единственное, что сексуальнее Кении Джонса в обтягивающих штанах, — это деловитость и интеллект Кении Джонса.

Она поднимает бровь. — Тебе нужно что-нибудь еще?

Я мысленно прослеживаю форму ее губ с новой оценкой. Решимость в ее глазах заставляет что-то дикое и страстное загораться в моих.

— Нет.

Она удерживает мой взгляд на секунду, весь такой восхитительный, вызывающий. Странное ощущение пронзает мою грудь. Как будто что-то горячее и опасное поднимается с того места, где я похоронил его, когда похоронил свою жену.

Ее каблуки щелкают. Она подходит ближе ко мне.

Я откидываюсь назад. — Что?

— Я только что поняла, что еще не получила должной благодарности.

— Благодарности?

— Я та, кто заставила Baby Box изменить их мнение. Моя идея заставила ответственного сотрудника проделать весь этот путь сюда только для того, чтобы договориться с нами. —

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 106
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сварливый роман - Ния Артурс.
Комментарии