Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Легенда Лукоморья. - Юлия Набокова

Легенда Лукоморья. - Юлия Набокова

Читать онлайн Легенда Лукоморья. - Юлия Набокова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 90
Перейти на страницу:

Пока я рассматривала чистенькую, убранную цветочными букетами горницу да думала, на что это она намекает, хозяйка достала из резного сундука бутыль с мутной водицей и уже знакомую склянку, завязанную алой лентой.

— Это,— она протянула склянку,— для молодца,

— Это та самая? — Я изобразила восхищение.— Люблянка?

— Она, родимая,— ласково улыбнулась Любава. На колени ей запрыгнула кошка, и хозяйка почесала ее за ушком.

— Наверное, дорогая? — закинула удочку я.

— Для тебя — две серебрушки.

— Для того, кто любит, наверное, и золотого не жалко,— будто бы невзначай заметила я.

— Да уж.— Любава фыркнула.— Вот только перед тобой

богатырь являлся. Люблю — не могу, хочу, чтоб девица моей была, все на свете отдам.

Я судорожно сглотнула:

— И что?

— Брехал,— разочарованно вздохнула она.— Волшебного коня пожалел.

— Но ты ему все равно помогла?

— А как же,— усмехнулась Любава, убирал в сундук шелковый Илюшин кошель, набитый монетами.— Так помогла, что он теперь вовек меня не забудет! А это,— она придвинула ко мне бутыль с мутным содержимым,— для тебя. Быстротолст!

— Быстро что? — поразилась я.

— Красота это твоя девичья, вот что! — тоном доброй феи провозгласила Любава.

— Это? — Я с сомнением покрутила бутыль и оскорблено поинтересовалась: — А зачем мне это?

Чародейка всплеснула полными руками.

— Так красота-то девичья, она в теле! Ты на меня погляди! — Она выставила вперед свой арбузоподобный бюст и провела пудовыми руками по набитому, как барабан, животу.— Все он, быстротолст!

— Так это,— я потрясенно уставилась на ее телеса,— все магия?

— Он, он,— закивала непомерно довольная собой Любава,— быстротолст родимый. Не успеешь оглянуться — раздобреешь, как на дрожжах. И женихи в очередь за околицей выстроятся.

Она придвинула ко мне бутылочку и ласково улыбнулась. Представив себе, как от одной капли отвара меня раздует до размеров слона, я в ужасе затрясла головой. Я за естественную красоту. И скелет, изможденный диетами, и туша, раздутая магией,— это перебор.

— Нет, спасибо! Я как-нибудь сама.

— Ты замуж хочешь? — прищурилась Любава.

— Замуж? — Я отшатнулась.— Не-э-эт!

— Вот и пей… — привычно начала отвечать чародейка и вдруг в ужасе вытаращила на меня глаза: — ЧТО?!

— Замуж не пойду! — Я с решительностью отодвинула бутыль.

— Да как же,— растерянно пробормотала чародейка,— тогда зачем же...

— Зачем пожаловала? — подсказала я.

— Ага,— кивнула она, таращась на меня, как на диво дивное.

— Работу ищу,— брякнула я.— Тебе помощница не нужна?

Любава окинула меня критическим взором:

— А по-моему, замуж тебе, девка, надо!

— Не хочу жениться,— уперлась я,— хочу учиться!

— Чему же?

— Как это чему? Ворожбе! Ты, говорят, одна из величайших волшебниц Лукоморья…— Я глянула на довольно заалевшую Любаву, убедилась, что выбрала верный тон, и продолжила врать: — Сама Яга тебе не ровня. Вот и хочу к премудрости твоей приобщиться.

— Опоздала ты, девонька,— Любава светло улыбнулась,— не до учениц мне нынче. Я ведь скоро замуж выхожу.

— Вот радость-то! — воскликнула я, заметив за окном мелькнувшую черную тень. Белая кошка заинтересованно порхнула на подоконник и уставилась на восхищенно прильнувшего к стеклу Варфоломея.— За кого же?

Так она мне и назвала имя счастливца!

— Выйду — узнаешь.— Она лукаво улыбнулась.— И тебе тоже советую времени зря не терять. Женское счастье — оно в семье, а не в учении.

Глядя на светящееся лицо Любавы, было ясно, что ни о каких интригах и власти она и не помышляет. Засиделась чародейка в девках по лукоморским меркам, вот и рада-радешенька, что жених на горизонте нарисовался.

— Бери,— расщедрилась она, придвигая ко мне обе бутылочки,— дарю!

Тем временем Варфоломей своими кошачьими комплиментами, видимо, успел вскружить голову хозяйской кошечке. Потому что та, забыв обо всем на свете, метнулась с подоконника и, не заметив на своем пути ведерко с тестом, стоявшее на скамье у стены, опрокинула его. Вязкая масса растеклась по бревенчатому полу, Любава с криком вскочила и, обругав уже умчавшуюся на двор проказницу, метнулась за тряпкой.

Пока чародейка, причитая, ползала по полу и собирала тесто, я не удержалась и перевернула бересту. К моему удивлению, та была совершенно пуста. Как будто бы на моих глазах Любава не выводила с усердием буковку за буковкой. Не успела я удивиться, как береста колыхнулась, и на ее поверхности проступили слова, которые писал невидимый мелок. Вот тут-то я и пожалела, что так легкомысленно отнеслась к занятиям по старославянскому языку в институте. Потому что надпись складывалась из смутно знакомых витиеватых символов. Как я ни напрягала память, перевести письмена так и не смогла. К тому же каждую секунду меня могла застать Любава поэтому я поспешила положить бересту на место.

— Вот беда-то,— горестно проговорила чародейка, поднимаясь с колен.— Все тесто пропало.

— Что ж, не буду мешать.— Я встала с лавки.— Счастливо оставаться!

— Погоди! — окликнул меня голос Любавы, когда я уже была в дверях.— Отвары-то забыла!

Пришлось вернуться и забрать с собой подарки, которые мне были совершенно не нужны. Но не обижать же хозяйку! Хотя я бы с большим удовольствием приняла в подарок каравай. Или кусочек сыра. Или мисочку каши. Желудок настойчиво напоминал о себе, и я досадливо поморщилась, сжимая гладкие бока бутылочек. При первом же удобном случае вручу их тому, кто в них нуждается. Или загоню по спекулятивной цене, если будет нечем расплатиться за ужин.

Однако стоило выйти за забор, как мысли о еде вылетели из моей головы.

— Варфоломей, погляди-ка, это не Сидор там впереди вышагивает?

— Какой такой Сидор? — встрепенулся кот.

Ну да, чего ожидать от Варфоломея — он-то сплетника Сидора видел один раз в жизни и то на волшебной тарелке во дворе Забавы.

Но кот уже сорвался с места, обогнал путника, повернулся к нему мордой и, выгнув спину, громко зашипел. Сидор схватил с земли камень и запустил в кота. Тот чудом успел увернуться и взлетел на забор, откуда продолжил шипеть вслед мужику.

— Варфик, ты цел? — Я подбежала к нему.

— Я-то цел, а вот этому,— кот погрозил в спину Сидору, который как раз завернул за поворот,— еще не поздоровится! Ух я ему!

Кот аж подпрыгнул на месте, не удержался на заборе и рухнул вниз, в пышные листья лопуха.

— Глаза выцарапаю! — профырчал он, выбираясь оттуда и стряхивая с уха большую жирную гусеницу.

— Это всегда успеется,— остановила его я.— Как ты думаешь, что он здесь делает?

— Живет? — предположил Варфоломей.

— Навряд ли,— возразила я.— Сидор, Фрол и Клим из одной деревни. И Фрол, говоря о чародейке Любаве, сказал, что живет она далече от них. А теперь догадайся с трех попыток, какое дело могло унести Сидора так далеко от дома?

— Неужели за люблянкой пришел? — Кот в удивлении округлил глаза. — Да на что только этот сморчок надеется? Я уже заранее сочувствую его зазнобе.

— Не думаю, что дело в зазнобе.— Я покачала головой.— Тебе напомнить, при каких обстоятельствах мы последний раз лицезрели Сидора?

— Волшебное блюдо Забавы! — вскрикнул кот.

— Точно. Сдается мне, Сидор явился сюда за новой сплетней. И,— я глянула на солнце, клонившееся к закату,— скоро будет новый сеанс связи.

Нельзя допустить, чтобы он опять наговорил гадостей про Бабу-ягу! — заявил Варфоломей.

— Согласна.

— Давай я нападу на него, он растеряется, а ты огреешь его по голове горшком.— Кот махнул на горшки, которые

сушились на заборах у каждого дома.— А пока он опомнится, оттащим его в какой-нибудь сарай и свяжем!

— Ну и фантазия у тебя, Варфоломеюшка. Вот что, у меня есть идея получше...

Сидор, не догадываясь, что за ним наблюдают, скорчил страшную рожу, растянув губы и обнажив зубы, после чего потер зубы пальцем. Потом поплевал на ладони, пригладил лохматую голову и принялся подкручивать ус.

— Пора,— шепнула я, вылезая из-за куста с бузиной. Кот юркнул следом за мной.

Последний час мы тайком кружили за Сидором по всей деревне. Народ возвращался с полей, улицы были полны людей, и мне ничего не стоило затеряться между спешащими по воду девицами, молочницами, предлагающими соседям свежий удой, и мужиками, обсуждавшими заготовки сена и лучшую наживку для рыбалки на щуку. Сидора узнавали: кто-то, разинув рот и бросив ведра, спешил к нему, чтобы узнать последние сплетни, кто-то презрительно морщился и отворачивался, показывая, что не желает иметь с ним дела. Так или иначе, но недостатка в слушателях и осведомителях у Сидора не было. Наконец народ разошелся по домам, чтобы собраться за большим столом и плотно отужинать, а Сидор сел на завалинку напротив колодца, достал зеркальце и принялся скалиться.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 90
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Легенда Лукоморья. - Юлия Набокова.
Комментарии