По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куран, а ты уметь учить драться меч? — хозяин дома поперхнулся бульоном, поначалу недовольно посмотрел на Хакуро, а затем продолжил ужинать. Юноша понял — продолжать эту тему не стоит.
Уже не понимая зачем он пришёл, Хакуро просто продолжал свои раздумья в спокойной обстановке. Он не мог не признать, что несмотря ни на что, приятная атмосфера и удобства дома «великана» положительно на него влияли. Пусть и не зная зачем, но он хотел сюда вернуться снова. И желательно не раз. В отличие от академии, здесь он не ощущал перманентную тревогу.
Куллан возвестил Хакуро, что пора обратно в академию и он подвезёт его на телеге, чему юноша несказанно обрадовался. Хозяин тут же покинул дом первым. Покончив со своим ужином, Хакуро последовал за ним. Куллан уже был занят погрузкой каких-то мешков в свою телегу. Конь фырчал и дёргался, но успокаивался при прикосновениях своего всадника.
Начинало смеркаться, из леса доносились стрекотания сверчков. Хакуро стоял и вдыхал свежий воздух, наслаждаясь столь любимым ещё по пребывании в Японии звуком. Какие-то неведомые насекомые пролетали перед его взглядом, делая виражи, словно демонстрируя свой танец и улетали прочь. Оазис потихоньку засыпал. Повозка уже была нагружена где-то шестью огромными мешками, и Куллан затаскивал последний седьмой. Узел на одном немного развязался, из мешка торчала человеческая рука. Хакуро вскрикнул и отскочил назад. Куллан заглянул что там творится, громко выругался, отмахнулся от Хакуро и завязал мешок получше.
— Это человек? — Хакуро приложил усилия, чтобы не поддаться истерике.
— Человек. Он тоже ехать в академия. Садись, — Куллан указал на место спереди рядом с собой.
Хакуро еле сдерживался, чтобы не оглянуться на кучу мешков позади себя, колёса повозки подскакивали на камнях, юноша так и боялся, что их «груз» развалится по дороге. Как только мог он успокаивал себя, разумом юноша осознавал для чего они. Вспоминался тот день, когда Куллан вёл его к Дрейдесу и Хакуро случайно увидел труп, над которым колдовали непонятные люди. Неужели… «Эти люди для того же? Почему именно Куллан везёт эти тела? Не сам же он их?..» Но вспоминая то время, что они провели вместе, Хакуро не мог в это поверить.
Первым же делом на занятиях с Дрейдесом Хакуро показал ему столь любопытное слово. Учитель взял лоскут и написал рядом с этим словом — «красивый». Хакуро внимательно посмотрел, понял, что ему предложили синоним, но не это его волновало. Семантика слова вызвала в нём громкий хохот. Дрейдес лишь покачал головой и стал призывать Хакуро скорее начать урок, всё-таки хор был поздний.
Хакуро никогда не любил иностранные языки, не потому что плохо давались, а требовали концентрации и регулярного режима их изучения. Но в его ситуации изучение латыни с Дрейдесом, да и вообще, было хоть какой-то отдушиной, нечто столь радостным, в отличие от изнурительных тренировок.
Во время занятий юношу посетила мысль, и только вернувшись в родной корпус и сев на свою кровать, он принялся её воплощать. Мидия ещё не было, видимо, вечерняя посиделка проходила успешно.
Хакуро выпросил у своего наставника небольшой пустой том для записей, скорее напоминающий магический гримуар. Кожаная обложка изображала огромное древо, Хакуро провёл по нему пальцами. «Красивая работа…»
Мысль заключалась в том, чтобы начать вести дневник. Времени он здесь провёл уже немало, эмоций через край и воспоминания постепенно начинают тухнуть, как им и положено. И дабы ничего не забыть, он решил вести дневник! Помимо всего ему очень хотелось показать его потом своим родителям, друзьям и, конечно же, Мике! Юноша тщательно вырисовывал каждый знак и иероглиф. Одно было ему грустно, к дневнику нельзя было приложить фотографии. По крайней мере пока что. Но ведь как только он вернётся домой, так сразу сможет это сделать! Радуясь своей идее, он параллельно думал, что писать этим пером это почти что каллиграфия! Чернила растекаются точно также подержи только перо чуть дольше нужного. «Не думал я, что при таких условиях доведётся позаниматься неким подобием каллиграфии. Тем более пером!» улыбка не сходила с его лица. «Я не хочу всего этого забывать».
* * *
Следующим утром, пока остальные студенты были заняты своими делами, один лишь Хакуро по совпадению проходил недалеко от замковых ворот. Его взгляд зацепила девушка, буквально только что вошедшая на территорию академии.
Изящные белые одежды молочным ручейком покрывали грудь. На голую спину девушки поверх плеч был накинут серый замызганный плащ, который она сняла, ступив в замок. Из двух разрезов длинной юбки выступали крепкие юные ножки. Их кожа, словно младенческая, сияла на солнце, идеальная подобно песчаной дюне. Туфли, состоящие из множества ремешков, были открытыми и тоненькими лианами обволакивали голени девушки. Длинные каштановые волосы собраны в высокий хвост, что струился водопадиком на нежную шейку незнакомки. Её лицо излучало невинность и страх. Девушка глазела по сторонам, иногда наклоняла голову и снова её поднимала. Поначалу Хакуро посетила мысль лишь о том, что эта девушка была практически такой же прекрасной, как и его Мика, но чуточку хуже. И только потом он подумал, как она добралась сюда в таком виде? Он крайне надеялся, что хотя бы не пешком. Оно явно было именно так, судя по чистоте её ступней, как решил юноша. Девушка заметила Хакуро и нежным прерывающимся голоском обратилась к нему:
— Вы не знаете, где найти господина Ксерона Атрикса? — её голос отчётливо дрожал, Хакуро стало её жаль, а ещё возобладало зло на себя, что он вечно ничего не понимает в этой проклятой латыни. «Мне уже изрядно осточертело, что я почти ничего не понимаю, что мне говорят», но имя ректора академии он узнал и уже хотел переспросить, как рядом появился какой-то мужчина.
— Пойдёмте со мной.
Высокий мужчина стоял, заведя обе руки за спину. Хакуро не узнавал его. Ему показалось, что перед ним кто-то со старших курсов.
— Свободен, первый курс, — обратился он к Хакуро и зло на него зыркнул.
Хакуро поклонился и пошёл, куда следовал изначально. Краем глаза он заметил, как девушка, идя за старшекурсником, продолжала озираться по сторонам.
«Бедняжка», подумал Хакуро.
Глава X. Дева орхидей
(Кэнто Сасаки)
Очередная тренировка подошла к концу, я разлёгся на траве и запрокинул голову. Уже немного надоело потеть и затем ожидать, когда обдуют ветра, которые были в