Заблудший ангел - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Желудок судорожно свело. Значит, Митчелл опять обделывает свои грязные делишки. Она считала, что он друг Чарли, но, очевидно, дружбой можно и пожертвовать за такой лакомый кусочек, особенно если этот друг сейчас очень кстати попал за тюремную решетку. До нее доходили слухи, что Джо Митчелл за бесценок скупает собственность во всем графстве. Как мэр, он знал, кто, чем и с каких пор владеет. И с отцом, представляющим в конгрессе весь округ, он всегда мог рассчитывать на поддержку закона. Без сомнения, если кто-нибудь опротестует повод, они объявят аукцион «несостоявшимся», а сами постараются сделать все негласно. Дора не могла этого допустить.
Купив серу, она поспешила туда, где оставила повозку. Солли еще не вернулся. Ладно, это хорошо. Надо с кем-то срочно посоветоваться, кто был бы на ее стороне или, по крайней мере, поддерживал Пэйса. Дружкам Чарли она не доверяла ни на йоту.
Она быстро поехала по боковой дороге, моля небо, чтобы нужный ей человек был еще жив. На этой дороге она уже бывала несколько лет назад. И надеялась, что все это время Пэйс поддерживал с ним отношения.
Хижина показалась ей еще более ветхой, чем прежде. Никто не полол сорняки, и они шуршали под ногами. Но в окошке, затянутом желтой бумагой, мерцал огонек. В хижине кто-то жил.
Когда она постучалась, раздался все такой же зычный голос дяди Джэза, крикнувшего, чтобы вошли. Дора нерешительно открыла дверь и заглянула внутрь. Перед очагом сидел старик и обтесывал полено.
– Входи, дитя, и закрывай за собой дверь. Сквозняк невыносимый.
Она скользнула внутрь и закрыла дверь, как только можно крепче.
– Извините, что беспокою вас, дядя Джэз.
– Тебе и сейчас не стоило сюда являться, как тогда, в детстве, помнишь? Никак не научишься уму-разуму, да?
Он покачал головой, и когда посмотрел на нее, она увидела у него на глазах бельма. Дядя Джэз слеп. Но Дора не обратила внимания на его ворчание.
– Мне нужна помощь. И я не знаю, где еще могу ее получить.
Дядя Джэз фыркнул и помахал резаком.
– И поэтому ты пришла к слепому старику? Надо очень ему верить, девочка.
– Ты знаешь обо всем, что здесь происходит, – ответила она с упреком. – Почему ты не предупредил нас о том, что будет аукцион?
Джэз пожал плечами.
– А я ничего не должен мастеру Чарли. Пусть сам о себе позаботится.
– А как насчет Пэйса? Ведь это и его дом тоже! Пусть дом ему не принадлежит, но все равно он имеет свою долю в собственности.
Старик кивнул каким-то своим невысказанным мыслям.
– Все еще бегаешь по той же самой дорожке? И ребенок, наверное, от него?
Дора напряглась, а Джэз рассмеялся.
– Но это дело не мое. Но я бы с удовольствием поглядел, как этому парню Джо натянули нос. Как ты думаешь, что, по-твоему, я могу сделать?
– Ты знаешь друзей Пэйса, которым можно доверять. Если бы мне удалось помешать Джо явиться на аукцион, я бы могла его задержать, отложить или еще каким-нибудь образом не допустить продажу дома.
Джэз проницательно взглянул на Дору:
– Не легче ль заплатить налоги?
– Я об этом думала. Сегодня суббота. Банк в Сити не работает. Бьюсь об заклад, извещение об аукционе из-за этого было разослано только вчера. Но если Джо не будет на аукционе, я смогу заплатить прямо в здании суда.
– Но до него долго ехать. Можешь повредить своему младенцу.
– Я чувствую себя прекрасно. Я здорова. Мне это по силам. Я просто не могу допустить, чтобы Джо удалась его затея. Кто-то должен положить конец этому скверному делу. Если его не остановить, он скоро всем городом завладеет.
Джэз пожал плечами.
– Да я вижу, что он и его папаша так и делают, но меня это не касается. Я не имею права голоса и голосовать против мерзавцев не могу. И мне никакая собственность не светит из того, что они к рукам прибрали. Мне даже и жить не положено так, как мне хочется. Но ладно, ради Пэйса я согласен. Он малость диковатый парень, но сердце у него там, где полагается ему быть. А ты теперь поезжай прямиком в суд. А я подумаю насчет Джо.
– Спасибо тебе, – с облегчением прошептала Дора, прежде чем уйти и поспешно уехать.
Солли уже слонялся по улице, глазея в окна магазинов, когда Дора снова выехала на главную дорогу. Он рассеянно оглянулся, когда она его окликнула, но сразу посерьезнел, когда она велела поспешить домой. Она хотела послать дяде Джэзу копченый окорок в благодарность за совет. И корзину с джемами и соленьями. А если он действительно поможет, то она уж позаботится, чтобы он впредь никогда не беспокоился о хлебе насущном.
Когда показался дом, она велела:
– Засыпь кобыле овса, Солли, но не распрягай ее. Мы поедем в городской суд. Я только сбегаю в дом и обратно.
– Что-нибудь случилось, мисс Дора?
– Случилось, и нечто очень скверное, Солли, и ты мне поможешь положить этому конец.
И Солли промолчал всю дорогу до дому, только настегивая кобылу, чтобы поскорее доехать. Он ни о чем не спрашивал, а Дора ничего не объясняла. Для обсуждения найдется время позже, а сейчас надо найти достаточно денег, чтобы заплатить налоги.
Глава 19
В невинности есть истинная смелость,
И только в честном деле – постоянство.
Томас Саузерн «Гибель Капуи»Дора сжала в муфте замерзшие руки и небольшой кошелек с банкнотами, золотом и квитанциями. Деревянная повозка гремела и подпрыгивала на зимней обледеневшей дороге. Дору сотрясала дрожь, но дорожные ухабы к этому почти не имели отношения.
Особняк Николлзов стал для нее почти таким же родным домом, как ее собственная маленькая ферма. Здесь родился Пэйс, это был родной дом Эми. В нем еще служило полдюжины рабов, здесь болела мать Пэйса. Предшествовавшие поколения заботливо перевезли через горы из Виргинии мебель, которая заполняла комнаты, заодно с дорогой фарфоровой посудой, коврами и другими предметами роскоши, приобретенными в последующее время. Это было настоящее родовое гнездо, приют для многих поколений семьи, и по-настоящему грешно будет позволить какому-то жадному чужаку все это разорить. Грех будет и на ней, если она допустит, чтобы Чарли и Пэйс вернулись к разрушенному очагу.
Но бремя спасения всей фермы с угодьями было слишком тяжело для ее плечей. Она перевернула ящики стола Карлсона в поисках налоговых квитанций и нашла только кучку монет, к которой прибавила свои, и деньги, вырученные за лошадей. И, тем не менее, ее всю трясло при мысли о предстоящих трудностях в таком серьезном деле. Она была в ужасе от взятой на себя ответственности. То, как она вела свои собственные дела, оказалось неверно. Бремя ее собственных ошибок теперь об этом ясно свидетельствовало. Она была слишком невежественна, чтобы вести себя правильно в отношениях с Пэйсом. И в суде ее просто съедят заживо. Ее до сих пор преследовали кошмарные сны, напоминавшие о том, что бывает, когда слабые женщины берут решение своей судьбы в свои слабые руки. Почему же она считает, что сможет все устроить как надо?