Серебряный туман - Оливия Вильденштейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего от нас теперь ждут?
— Сегодня вечером?
— Сегодня вечером и в течение следующих семнадцати дней.
— Сегодня вечером мы веселимся. Затем, примерно через неделю, будет дуобоси…
— Я не буду с тобой спать! — прошипела я.
Не перед аудиторией и не в уединении квартиры.
— И не смей использовать свою третью сделку, чтобы заставить меня, — добавила я низким, угрожающим голосом.
У Круза хватило наглости ухмыльнуться.
— Мы обсудим это, когда придёт время.
Отвращение поползло по моим венам. Я бы не стала этого делать. Не смогла бы этого сделать. Могла бы я? Как далеко я готова была бы унизить себя, чтобы спасти жизнь подруги? С другой стороны, если бы он использовал свой последний гаджои, у меня не было бы выбора. В этот момент моя ненависть к нему снова усилилась.
— Будет ещё пара вечеринок, чтобы отпраздновать наш союз, — продолжил он.
Когда мы вышли на освещённую люстриумом террасу, Круз обнял меня за талию. Воздух засвистел у меня под ногами, когда он поднял меня и посадил на нависающую террасу, рядом с одним из серебристых бассейнов. Он отпустил меня, но остался рядом со мной, не сводя глаз с мерцающих сфер, покачивающихся на странной поверхности бассейна.
Водопады позади меня ревели не так, как водопады на Земле. При ближайшем рассмотрении оказалось, что по стенам дворца стекала не вода, а более плотный, почти жидкий туман.
Фейри начали стекаться на покрытую мхом террасу, и огонь, который украшал большой зал, теперь обосновался на деревьях. Хотя их стволы были похожи на калимборы, их кроны были сделаны из фиолетовых завитков, похожих на сахарную вату.
— Мальвовые деревья, — объяснил голос.
Я оторвала своё внимание от пушистых листьев и встретилась взглядом с парой карих глаз.
У меня на телефоне была фотография этих глаз и этого лица.
ГЛАВА 36. ПОСЛАННИК
— Стелла, я вижу, не смогла забрать свою пыль.
Грегор Фэрроу — отец Фейт и варифф Неверры — не знал, что его любовница мертва. Я искоса взглянула на Круза. В какую игру он играл? Скрывать какие-то секреты от Грегора, но в то же время скармливать ему другие?
Лио Вега протиснулась мимо Грегора, чтобы присоединиться к нам.
— Я надеюсь, что ты не планируешь больше захватывать волшебную пыль, Катори, — сказала Лио.
— Я пришла не для того, чтобы следить за вашим миром, — мой голос не дрожал, хотя каждый орган в моём теле дрожал от близости такой мощи.
Она начала поднимать руки к моему лбу, но я отступила назад.
— Если тебе нечего скрывать, тогда ты позволишь мне прочитать твои мысли.
— Почему ты не читаешь мысли своего сына? — ответила я. — Он покажет тебе, что мои намерения приехать в Неверру были благородными.
Я хотела разоблачить Круза, раскрыть его истинные намерения, поскольку он не захотел поделиться ими со мной. Но как только я это сказала, я подумала о Лили и о том, как это может сработать против меня.
— Разум моего сына это единственный разум, к которому я не могу получить доступ. Разве он не поделился этим с тобой?
Я моргнула, глядя на Круза, чьё выражение было таким жестким, что его лицо казалось сделанным из гипса вместо кожи.
— Одна вещь, которую я узнал от тебя, мама — это важность секретности и ненужность обмена информацией, которая не касается другого человека. Я твёрдо верил и до сих пор верю, если уж на то пошло, что моя невосприимчивость к твоему мастерству не касалась моей будущей невесты.
Брови Лио опустились, когда она посмотрела на своего сына. Казалось, она не могла решить, что делать с его рассуждениями.
Краем глаза я заметила, как Эйс разговаривает со своей матерью. Он возвышался над маленькой блондинкой, чья рука покоилась на предплечье сына. На каждом из её пальцев поблескивали кольца с бриллиантами в виде змей.
Через некоторое время она опустила руку, и её блестящие красные губы опустились, а затем её сияющий взгляд скользнул по Крузу, по мне. Она прижала одну руку к груди, сминая траурно-чёрную ткань своего платья, и попятилась от сына, прежде чем взлететь. Она взлетела на высоту этажа, где две парящие фейри открыли ещё одну золотую дверь, чтобы впустить её. Оказавшись внутри, они закрыли двери и остались стоять рядом с ними, как горгульи.
Когда я оглянулась, Эйса уже не было.
— Могу я перекинуться с тобой парой слов, Катори? — спросил Грегор.
Хотя и настороженно, я кивнула. Он наклонил голову в сторону дорожки, затенённой решеткой, покрытой блестящими розовыми лианами, и сцепил руки за спиной. Я уставилась на розы, которые напомнили мне о Холли. Были ли эти цветы тоже рождены из волшебного пепла?
— Так ты и есть варифф, да?
— До самой смерти.
— А что делает варифф?
— Всё, что делает ваш президент. Я командующий армией, и я применяю наказания. Я тот парень, с которым ты не хочешь связываться. И ни на секунду не верь, что то, что ты невестка дракона, избавит тебя от наказания, если ты совершишь нарушение. Только королевская семья получает бесплатные пропуска. Время от времени.
— Лили не получила бесплатный пропуск.
Грегор скользнул по мне взглядом.
— Она украла опасную книгу и передала её нашим врагам.
— Пустая книга вряд ли опасна.
Грегор остановился и повернулся ко мне лицом. Он был немного ниже меня ростом, но не пытался компенсировать это добавлением дюймов воздуха под босыми ногами. Однако он действительно выпятил грудь, как птица-фрегат.
— Видишь ли, это та часть, в которую я не верю. Стелла сказала мне, что ты пыталась напечатать её, и что твоя тётя читала ей отрывки. Так что, если только твоя тётя не обладает талантом к импровизационному театру, в книге были слова. Слова, которые ты читаешь. И я хотел бы знать, какими они были, чтобы понять, что твои люди планируют сделать с моими.
— Мой народ — люди. Не бестелесные фейри.
— Возможно, мне следует вовлечь дракона в этот небольшой разговор.
— Я бы предпочла, чтобы мы этого не делали. Как бы она ни была прекрасна, — я одарила его слащавой улыбкой. — Позволь Лили вернуться домой, и я скажу тебе, видела ли я что-нибудь в книге.
Он хмыкнул.
— Лили — предательница. Даже если бы она не разорвала свою помолвку, я бы нашёл способ изгнать её. Мы не допускаем предателей в нашу среду.
— Что ж, тогда я ничем не могу помочь.
Он слегка зажмурил один глаз.
— Стелла сказала, что ты…
— Как чудесно.