Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ведь нет уверенности в том, что Гирланд выберется через этот проход, — возразил Серов. — Неужели ты зря будешь рисковать своей шкурой?
— Риск действительно весьма велик, но я готов пойти на это. Необходимо исключить малейшую вероятность того, что Гирланду удастся спастись. Я хочу, чтобы преимущество было на моей стороне… Сейчас мы отправимся в тот сектор границы, где была попытка прорыва.
Он сел за руль машины и включил зажигание. Серов устроился рядом. Машина рванулась с места, оставляя за собой шлейф пыли.
Гирланду очень хотелось знать, сколько времени понадобится солдатам на то, чтобы расчистить заваленный вход в шахту. Он отдавал себе отчет, что его шансы остаться в живых минимальны, но не в его характере было терять надежду. Если бы он был один, то возможностей спастись было бы неизмеримо больше, но присутствие Мэри, изнеженной и не привыкшей к трудностям, сковывало его по рукам и ногам.
Они стояли у выхода из галереи, вслушиваясь в автоматные очереди и наблюдая за пляской прожекторных лучей. Мэри с ужасом смотрела на трупы. Наконец Гирланд взял ее под руку и увлек в глубь шахты.
— Достаточно! Перестань изображать из себе ребенка! — сухо сказал он.
Дрожа всем телом, она вцепилась в него. Марк резко оттолкнул ее, но она вновь протянула к нему руки. Тогда он угостил ее хорошей оплеухой.
Мэри отшатнулась и уже открыла рот, чтобы закричать, но вторая оплеуха заставила ее замолчать.
— Вы пришли в себя? — Гирланд обнял девушку. — Будь умницей, моя прелесть! Я сделаю для нашего спасения все, что возможно, но необходимо, чтобы ты взяла себя в руки.
— Вы ударили меня! Это так больно! — Мэри вырвалась из его объятий.
— Я был вынужден это сделать. Вы ведете себя, как пятилетняя девочка.
Мэри подняла руку с открытой ладонью. Гирланд видел, что девушка собирается ударить его, но ничего не сделал, чтобы помешать ей. Удар получился достаточно чувствительный. Стоя неподвижно, он сказал:
— Можете продолжать в том же духе, если это вас забавляет.
Его реакция несколько смутила Мэри.
— Простите меня, — сказала она. — Я страшно разозлилась… — Она прижалась к нему и поцеловала в щеку. — Простите меня!
— Разумеется, прощаю.
— Что мы будем делать?
Марк облегченно вздохнул. Она вышла из состояния ступора, так что хоть эта проблема была решена.
— Нужно попытаться выбраться отсюда. Это будет достаточно трудно, но мы попробуем. Пойдем по галерее, ведущей прямо в Австрию. — Он притянул ее к себе и крепко поцеловал. — Через три дня я угощу вас самым роскошным обедом в Париже.
— Решено, — она улыбнулась ему.
Они пошли по галерее назад. Марк нес автомат и рюкзак, а Мэри держала свечу. Им понадобилось около двух часов, чтобы дойти до того места, где галерея разветвлялась. Чем дальше они продвигались по правому тоннелю, тем тяжелее становился воздух. Дышать становилось все труднее. Гирланд давно уже освободился от пиджака, потом снял и рубашку. Мэри сняла свитер и осталась в джинсах и лифчике.
— Как дела? — задыхаясь, спросил Гирланд.
— Могли быть и хуже, — ответила девушка. — Мне трудно идти в этих брюках. — Она расстегнула молнию и сняла пропитанные грязью и потом джинсы. Гирланд не спускал с нее глаз. Фигура молодой девушки была достойна резца скульптора.
— Ну и как ваше впечатление? — спросила она. — Я вам нравлюсь?
— Вы просто очаровательны, — он улыбнулся ей. — Через три дня я задушу вас в объятиях. Вы не против этого?
— Нет, — она кивнула.
Они прошли еще несколько километров. Воздух в галерее, как ни странно, стал свежее, и идти было намного легче. Однако вскоре Мэри остановилась.
— Не могли бы мы немного отдохнуть. Я очень устала.
— Разумеется, — Гирланд сбросил рюкзак и прислонил автомат к стене. Затем взял свечу из рук девушки.
— Отдыхайте, а я пойду гляну, что там впереди.
— Нет, я не останусь одна в темноте! Не покидайте меня!
Он опустился рядом и обнял Мэри за талию. Она подняла на него умоляющий взгляд.
— Не думайте обо мне плохо. Я прихожу в ужас, когда думаю, что могу погибнуть, как Илонка. Я так мало любила и не могу смириться с тем, что все может навсегда оборваться. Ты моя последняя любовь! Поцелуй меня!
Пламя свечи освещало фигуру девушки дрожащими бликами. Она сняла лифчик, обнажив белую грудь с коричневыми сосками, потом рывком освободилась от трусиков.
— Возьми меня… возьми меня, — шептала она. — Ну скорее же!..
Мрачный и жестокий мир словно перестал существовать для них. Во всей Вселенной остались только островки горячих губ, переплетенные руки и долгая, нескончаемая сладостная мука…
Гирланд первым вернулся к действительности. Очень осторожно он освободился из объятий девушки и лег рядом с ней на бок. Его пальцы продолжали ласкать спину и грудь Мэри. Она оставалась неподвижной, умиротворенная и успокоенная.
— Как хорошо, — прошептала она.
Он прислушался к плеску воды в галерее, и постепенно мысли о тяжелом, полном опасностей пути возвращались к нему.
— Отдохни, дорогая, и подожди меня, — сказал он, вставая.
— Не покидай меня! — прошептала она, пытаясь удержать Марка.
— Не волнуйся, мне надо кое-что проверить. — Он надел туфли, взял свечу и пошел вперед по галерее.
— Марк!
— Я скоро вернусь! Оставайся на месте.
Пройдя метров сто, Гирланд вдруг уловил запах бензина. Он забеспокоился, но продолжил движение. Через пятьдесят метров он увидел шесть железных бочек, в которых обычно хранится горючее. Он стукнул по одной из них и убедился, что она пуста. Пустыми были и остальные пять.
Гирланд на мгновение задумался. Пустая бочка должна плавать. Возможно, это поможет км, когда придется преодолевать водную преграду, ожидающую их впереди.
Услышав шаги Мэри, он пошел ей навстречу. Она с трудом тащила рюкзак и автомат.
— Я не смогла больше оставаться одна, — сказала девушка жалобно.
— Посмотри на эти бочки. Мы соорудим из них неплохой плот. Пойдем посмотрим, что там впереди.
Он взял ее за руву и, высоко держа свечу, пошел вперед. Вскоре они достигли места, где пол галереи резко понижался и буквально через несколько метров исчезал под водой, издававшей тошнотворный запах. В неярком колеблющемся свете вода казалась черной и маслянистой.
— Мы не сможем пройти здесь! — с ужасом воскликнула Мэри, непроизвольно делая шаг назад. — Это невозможно!
— А между тем это единственный путь к свободе. — Положив рюкзак и автомат на землю, он вернулся к бочкам. Опрокинув одну из них, он подкатил ее к воде. Мэри освещала ему дорогу. Затем они вернулись за второй бочкой. Когда он опрокидывал ее, какая-то тварь шмыгнула мимо них и исчезла в темноте. Мэри закричала и отступила, выронив свечу.
— Это же крыса! — воскликнула она.
— Ну и что? Она ведь убежала, — рассудительно сказал Гирланд, подбирая свечу. — Дорогая, держись смелее. Не надо так расстраиваться.
Он подкатил третью бочку и уложил ее рядом с двумя остальными. Мэри все время держалась поблизости. Передвигая третью бочку, Гирланд обнаружил нечто такое что вначале принял за змею. Он хотел было рефлекторно отскочить назад, но вовремя взял себя в руки и внимательно вгляделся в темную ленту. Подняв повыше свечу, он увидел, что это не что иное, как веревка.
— И на этот раз удача на нашей стороне, — сказал он, нагибаясь, чтобы подобрать веревку. Огромный паук, успев все же напугать Мэри, шмыгнул мимо и исчез во мраке.
— Это всего лишь паучок, — Гирланд успокаивающе похлопал Мэри по голому плечу. — Послушай, ведь ты уже большая девочка. Возьми веревку, а я займусь бочками. Не забывай, у нас назначено свидание в Париже.
— Я этого не забываю, — ответила она.
Мал их опустил бинокль.
— Это не Гирланд, — сказал он с огорчением. — Итак, он все еще находится в шахте.
Он стоял рядом с Серовым на наблюдательной вышке и следил за тем, как солдаты при помощи миноискателя прокладывают дорогу к двум изувеченным телам.
— Мне просто необходимо добраться до выхода из шахты. Я не могу больше ждать. — Малих повернулся к командиру погранзаставы, маленькому толстому капитану, только что прибывшему сюда: — Прикажите отключить напряжение! — сказал он. — Мне необходимо перейти на ту сторону. Найдите лестницу или настелите дощатый настил, по которому я смогу перебраться через проволоку.
Толстый командир опешил.
— Но если лестница заденет за мину, все будет кончено. Было бы намного безопаснее перебраться на ту сторону по канату, закрепленному якорем.
Малих окинул взглядом минное поле.
— Ну, раз вы так считаете… Займитесь этим! — распорядился он.
Капитан со всех ног бросился выполнять поручение, а Серов воскликнул: