Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Карабас и Ко.Т - Kagami

Карабас и Ко.Т - Kagami

Читать онлайн Карабас и Ко.Т - Kagami

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 181
Перейти на страницу:

Всю жизнь меня учили, что лезть в чужие телепорты, да еще закрывающиеся, смертельно опасно. Не для того я пережил последний водный апгрейд, чтобы эта клетчатая муфта сгинула где-то в межреальностном перепутье. Я взмыл в воздух и помчался наперерез Сириусу. Но кис летел, как таран. Даже когда я схватил его поперек туловища, он продолжал движение. Я с ужасом понял, что, еще мгновение, и мы оба врежемся в едва заметное остаточное марево телепорта. Не знаю, что я сделал, и едва ли смогу когда-нибудь объяснить. Проход, сотворенный Алем, почувствовав мой страх, вдруг расширился снова, но нас не пропустил. Дымка начала рассеиваться и при этом приобретать материальность, и спустя мгновение мы с Сырком прилипли носами к некоему подобию стекла, за которым разворачивалось преинтереснейшее действо.

Я сразу узнал роскошный, увешанный зеркалами кабинет с резным ореховым столом и красивыми, но неудобными кожаными креслами. Помню, когда я оказался в нем первый и единственный раз, величие убранства произвело на меня подавляющее действие. Я казался себе ничтожеством, посягнувшим на недосягаемое звание мага. И было ужасно стыдно, что я отнимаю драгоценное время у великого мудрого Шимшигала.

Сейчас же хозяин кабинета не казался ни великим, ни мудрым. В прожженной рубашке, с дымящимися волосами, он прятался за креслом от наскоков похожего на разъяренного облезлого петуха де Барануса.

— Верни сапоги, гад! — верещал учитель, посылая в ректора всполохи шипящего пламени. — У нас был уговор!

— И ты его не хочешь выполнять, Аль! — хрипел, задыхаясь от дыма Шимми. — У нас был честный обмен!

— Ты согласился, что берешь их только до тех пор, пока не найдется хозяин! Ты говорил, что хочешь их изучить! И никакого обмена у нас не было!

— Верни мне мою вещь, сквалыга!

— Я не возвращаю подарков!

— Это был обмен!

— Это был дар за услугу!

— Не будет Ока — не будет и сапог! Мы магически договор скрепили, идиот!

— Не будет сапог — не будет и Ока! Не стой у меня на пути, Шимми. И у мальчика не стой! Нечего на нас дворянских псов натравливать!

— Я не имею к этому никакого отношения!

— Так я тебе и поверил! Ты придержал информацию из Магистерии!

— Я не имею влияния на Магистерию!

— Ты всего лишь ее почетный член!

Что было дальше, я не знаю. Когда на меня начала наваливаться темнота, стекло помутнело. Уже проваливаясь в беспамятство, я подумал, что так ничего толком и не узнал ни про сапоги, ни про наезд дворянского собрания, ни даже про собственные джинсы.

За круглым столом, ярко освещенным множеством горящих свечей, сидели четверо. Я не слышал, о чем они говорят, но чувствовал, что беседа очень напряженная. Меня не волновали ни суть этой беседы, ни отсутствие слышимости. Я знал, что звуки придут, как только увижу Ее, а до этих четверых мне не было дела. Поэтому я прятался в тенях в углу комнаты и ждал. Но они каким-то чудом что-то услышали, напряглись и обернулись, и хотя ни лучика света не проникало в этот дальний угол, я вдруг понял, что они меня видят. И сразу что-то неуловимо изменилось в их лицах. Передо мной были хищники, увидевшие жертву.

— Лиз, полагаю, твое право первое, — обратился к единственной женщине тот, что сидел прямо напротив меня. Почему-то он показался мне смутно знакомым.

Я вздрогнул от удивления, услышав голос, а в следующий момент мужчина улыбнулся, и две пары белоснежных клыков сверкнули в неверном свете свечей. Меня сковал ужас. Женщина, которую назвали Лиз, медленно поднялась и тоже улыбнулась. Клыков у нее не было, но я бы многое отдал за то, чтобы никогда не видеть этой улыбки — улыбки охотницы, загнавшей дичь. Она сделала шаг ко мне, а я не мог пошевелиться. Даже вздохнуть было трудно. Я чувствовал, что это конец, и все пытался понять, как я вообще мог здесь оказаться, и где Она, та, ради которой я вынужден видеть всех этих странных существ. Но тут же пришла мысль, что они могут причинить зло и Ей тоже. Меня они заметили, но пусть Она остается вне поля их зрения, пусть будет в безопасности.

Но Она решила иначе. Смех, похожий на звон эоловой арфы возвестил о ее появлении, и четверо застыли, в одно мгновение превратившись из хищников в напуганных детей. Кутаясь во мрак, из которого вышла, Она сделала шаг вперед и обвела их взглядом. Покачала головой, как недовольная мать, поймавшая отпрысков за недостойным занятием. Бросила мимолетный взгляд на меня и улыбнулась. Потом повернулась к женщине.

— Лиза Йолик, ты действительно думаешь, что вправе выпить энергию из моего единственного друга? И что у тебя хватит сил сделать это через грани всех миров? — вампирша потупилась и промолчала, а меня охватило ликование. Она назвала меня своим единственным другом!

— Сядь! — приказала Она, и женщина повиновалась. Она посмотрела на того, кто заговорил первым. — Ты всегда был затейником, Артес Торету, но почему мне кажется, что твои затеи не довели тебя до добра?

— О чем ты, Владычица Этернидад?! — вздрогнул вампир.

— О том, кто тебя предал, дружок, — усмехнулась Она. — Заметь, тебя, не меня. Мне он по-прежнему верен, даже немного влюблен. Эта влюбленность и вела его по пути Ночи. Но не привела на путь служения. А что сделал ты, Артес, чтобы вернуть его?

— Я старался, Владычица! — заскулил Артес.

— Ты плохо старался! — припечатала Она, а потом повернулась ко мне.

Одно неуловимое движение, и вот Она уже стоит вплотную.

— Этернидад… — прошептал я Ее имя, моля всех богов, чтобы больше оно не ускользало из памяти.

Ее прохладная ладонь легла на мою щеку, лицо потянулось ко мне, еще мгновение, и Она коснулась бы своими губами моих.

Я очнулся и почувствовал, что задыхаюсь. Что-то мешало дышать, давило на грудь, щекотало нос. Открыв глаза, я обнаружил сидящего у меня на груди Сириуса. Вот разожрался, скотина!

— Слезь, задушишь! — прохрипел я.

Кот послушно спрыгнул на пол и уселся столбиком, обернув лапы хвостом. Вид у него был понурый. Я тоже принял сидячее положение, огляделся. Разумеется, никакого "стекла" в кабинет Шимшигала больше не было.

— Много еще услышал? — спросил я, пытаясь понять, как действует эта магия.

— Ничего-у, — вздохнул Сырок. — Как ты-у мяукнулся, так и изображение пропало.

— Может, объяснишь?

— А чего-у объяснять? Мои-у это сапоги, и Аль должен их вернуть.

— Я так понял, ты их ему проиграл?

— Проиграл, — сознался Сириус и совсем загрустил. — Потом-то отыгрался, да только тот, кто-у мои сапожки-у выиграл, уже Алю их отдал. Мыр-ру-ахр-р-р… Полгода я его искал. Наше-ул вот…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 181
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Карабас и Ко.Т - Kagami.
Комментарии