Очерк французской политической поэзии XIX в. - Юрий Иванович Данилин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
81
Полный перевод этой и некоторых других песен Жилля дан в книге «Поэзия французской революции 1848 г.»
82
Шарль Жилль не получал почти никакого гонорара за свои песни. В годы Июльской монархии ему не удавалось, за редкими исключениями, печатать их по цензурным условиям Его ничтожный литературный заработок заключался в эту пору в том, что он сам продавал рукописные копии своих песен за пять сантимов в рабочих кварталах Парижа, где их пел его друг Фонтель Такого рода распространение песен, обычно запрещенных цензурой, грозило поэту тюремным заключением «Знаю это, — говорил он, — но надо ведь высказать то, что думаешь» В 1848 г. поэт впервые стал получать гонорар от издателей Эйсотье и Дюрана, но они платили ему гроши — по 50 сантимов за строфу песни.
83
Мы не останавливаемся на биографии Гюго: она общеизвестна. На русском языке немало книг о великом французском поэте. Но шаль, что к числу этих книг пока не присоединен перевод выдающейся книги: Pierre Angrand. Victor Hugo raconté par les papiers d'État. P., 1961. Эта книга написана французским историком Анграном на основании ранее не доступных опубликованию государственных документов министерства иностранных дел, создающих яркую картину жизни Гюго и эмиграции и тех преследований со стороны Второй империи, которым он там подвергался: поэт был окружен целой стаей французских сыщиков, следивших за каждым его шагом; по настоянию Правительства Второй империи, требовавшего от Англии выдачи поэта, он вынужден был уехать на о. Гернсей; о каждом новом его литературном выступлении французскому правительству немедленно доносилось, и оно принимало самые изобретательные, хоть и остававшиеся бесплодными, меры для недопуска во Францию памфлетов Гюго против второй империи.
84
Полина Ролан (1810–1852) — французская писательница-республиканка) за участие в создании рабочих организаций была после декабрьского переворота приговорена к ссылке, где вскоре и погибла.
85
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 16, стр. 375.
86
Н. К. Крупская. Воспоминания о Ленине. М.—П., 1931, стр. 188.
87
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 8, стр. 150.
88
Переводы из Гюго цитируются по изданию: Виктор Гюго. «Возмездие». Пер. Георгия Шенгели. М., «Художественная литература», 1953.
89
Andre Bellessort. La Sociétéfrançaise sous Napoleon III. P., 1932, p. 316.
90
В. И. Ленин. Полн. собр. соч, т. 19, стр. 246–247.
91
Полный текст всех упомянутых стихотворений 72 дней см. в «Антологии поэзии Парижской Коммуны» (М., Гослитиздат, 1948). всех этих поэтов, у каждого из которых нашлись бы свои шедевры (у Шатлена — песня «Жанна», у Делорма — торжественная «Социальная республика», у Ашиля Ле Руа — «Песнь пролетариев»); мы ограничимся лишь анализом творчества крупнейших пролетарских поэтов — Эжена Потье и Жана-Батиста Клемана.
92
Eugene Pottier. Oeuvres complètes, rassamblées, publiees et annotées par Pierre Brochon. P., 1966.
93
Наиболее полным советским изданием является книга: Эжен Потье. Избранное. М., «Художественная литература», 1950. Позднейшие издания: Э. Потье. Сатирические стихи. Пер. В. Дмитриева. М., изд-во «Правда», 1960; Эжен Потье. Песни, стихи, поэмы. Пер. А. Гатова. М., изд-во «Наука», 1966. Из литературы о Потье укажем нашу книгу «Поэты Парижской Коммуны» (М., изд-во «Наука», 1966) (это расширенное и во многом дополненное издание книги того те названия, выпущенной Гослитиздатом в1947 г.), брошюру «Эжен Потье».
94
В этой песне Потье оплакивал не столько погибшую Вторую республику, Цену которой он уже хорошо знал, сколько дорогой ему принцип республиканского строя.
95
«Вопросы истории КПСС», 1968, М. 3, стр. 104–166.
96
Приходится указать на неточность перевода. Некоторые поэты-романтики Коммуны, вроде Луизы Мишель, воспевали грядущую революцию, бойцами которой помимо живых людей будут и призраки погибших революционерок. Потье, как реалист, говорил следующее: «Если же эти каннибалы принудят нас стать героями войны — они не замедлят увидеть, что наши пули полетят в наших же генералов».
97
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 22, стр. 274.
98
В. И. Ленин. Полн. собр. соч, т. 22, стр. 274.
99
Эжен Потье был известен Энгельсу, упоминающему о нем в письме к Зорге от 3 мая 1873 г. (К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 33, стр. 484–485); см. также письмо члена Генсовета I Интернационала Эжена Дюпона к Энгельсу от 21 июня 1871 г (Первый Интернационал и дни Парижской Коммуны». М., 1941, стр. 243.
100
Жюль Гед. Рабочее движение во Франции со времени Коммуны. «Социал-демократ», кн. III, декабрь 1890, стр. 14–15.
101
Восьмичасовой рабочий день был законодательно установлен во Франции (но с различными оговорками и ограничениями) лишь 23 апреля 1919 г.
102
«Le Socialiste», 10 novembre 1887.
103
Когда Потье в начале 1887 г вновь (первый раз в США в 1875 г.) вступил в масонскую организацию, он заявил, что является коллективистом т е коммунистом («коллективистами» называли себя гедисты в глазах которых термин «коммунизм» был опорочен деятельностью представителей французского утопического коммунизма).
104
Нельзя не пожалеть о том, что Пьер Брошон, проявивший такой интерес к творчеству поэтов французской революционной демократии и издавший полное собрание сочинений Потье, в предисловии к этому изданию принялся вдруг утверждать, что Потье был не последователем гедистов, а якобы сторонником одновременно коммунизма и анархизма, Брошон, неизвестно для чего, привел и некоторые изменения, сделанные анархистами в «Интернационале» (см. Е. Pettier. Oeuvres completes. P., 1966, p. 20, 23, 101). Принадлежность Потье к Рабочей партии, руководимой гедистами, прочно удостоверена не только ими, но и самой анархистской критикой, обвинявшей Эжена Потье в том, что его песни «вместо того, чтобы воспевать великие человеческие стремления к свободе, равенству и справедливости, принижаются до прославления одной партии и ее людей» («Le Revolte», 9–15 juillet, 1887, № 14). Никаких некрологов, посвященных смерти поэта, в прессе анархистов нам не встретилось, как и никаких вообще попыток перенести имя Потье в их лагерь.
105
F. Engels. Paul el Laure Lafargue. Correpondance, t II. P., 1956, p. 363–364.
106
Julles Vallés. Littérature