Азимут бегства - Стивен Котлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она обходит машину спереди и открывает ему дверь.
— Пожалуйста, проходите. — Она протягивает руку в сторону конюшни. — Я буду ждать вас здесь. Когда вы закончите, то я могу сразу отвезти вас на станцию, или вы перед этим перекусите в доме. Как вы хотите?
— Я попросил бы вас сразу отвезти меня на станцию, — отвечает он, направляясь к конюшне.
Он входит в дверь и попадает в полную темноту, правда, она не такая непроницаемая, как он себе представлял. Все дело в странном освещении, свет проникает сюда под очень странными углами. В конце ряда стойл видно окно в конце длинного прохода. Малахия очень удивлен тем, что в некоторых стойлах действительно стоят лошади. Слева кладовая, а рядом гнедая кобыла, лениво отмахивающаяся длинным хвостом от надоедливых полуденных мух. Он подходит к стойлу, заглядывает внутрь, но кобыла не обращает на него ни малейшего внимания. Отличная лошадь, думает он, очень хорошо ухоженная, лошадь, предназначенная для долгих и трудных переходов. Кто-то здесь явно знает толк в коневодстве.
— Святой отец, вы любите лошадей? — Голос раздается откуда-то сзади, из-за спины Килли. Он оборачивается и видит высокого человека, одетого в длинный рабочий халат. В левой руке длинная трость, хотя стоит человек, не опираясь на нее.
— Когда-то любил, но это было страшно давно.
— Вы не останетесь на обед? Может быть, потом вы захотите прокатиться по здешним местам верхом?
— Прошу прощения, но мне надо скорее вернуться назад, пока меня не хватились.
Человек поднимает вверх руку в вековом жесте, означающем, что один мужчина понимает другого. Килли видит, что на четвертом пальце человека серебряный перстень — на том месте, где обычно носят обручальные кольца. Он подходит ближе и убеждается, что то, что он принял за серебро, в действительности не что иное, как бриллианты, из которых составлен красивый дракон, обвивший палец. Малахия где-то уже видел это кольцо, правда, на другой руке, но не может вспомнить, на чьей, да и кроме того, мужчина уже повел его через анфиладу каких-то комнат, потом вниз по лестнице до двери, в сложный замок которого мужчина вставил ключ, извлеченный из кармана халата. Кили внимательно рассматривает замок, система ему не знакома, пожалуй, он не смог бы его вскрыть. Стоя рядом, мужчина довольно долго возится с замком, последний хитроумный поворот ключа, и дверь с громким лязгом наконец открывается.
Килли никак не может толком рассмотреть лицо хозяина, словно тот искусно отворачивается от света. Приходится складывать впечатление из отдельных фрагментов и намеков. Они входят в комнату, похожую на своеобразный рабочий кабинет. Книги и столы. В углу небольшая раковина, рядом с ней бунзеновская горелка и штатив с пробирками и флаконами, заткнутыми пробками. Он смотрит на пробки, стараясь ухватить смысл увиденного, и замечает, что в центре каждой пробки, обожженной до феллемы, виден один и тот же рисунок — дракон, а ниже него замысловата цепь рук, точнее даже, переплетенных пальцев, которых так много, что их невозможно сосчитать. Человек выходит в соседнюю комнату и через несколько секунд выносит оттуда большую кожаную сумку. Черная кожа и стальная застежка. В руке мужчина держит серебряную печать, тонкий конверт и коробок спичек.
— Это инструкции — где оставить сумку, как ее прятать, а это спички, чтобы сжечь инструкцию после того, как вы ее прочтете.
Он сует руку в карман и извлекает оттуда маленькую коробку, на крышке адрес и оплаченная марка.
— На землю в тайнике вы поставите эту печать, сверху положите сумку, а сам штемпель положите сюда и отошлете по указанному адресу — просто бросите в первый попавшийся почтовый ящик. Уверен, вам говорили, что задание состоит из двух частей, я отвечаю только за первую его половину, поэтому не стану тратить время на бесплодные гадания. Русский встретится с вами и обрисует все дальнейшие подробности. Ваша помощь будет оценена по достоинству.
— Забрать сумку, передать сумку, невелика помощь.
Человек улыбается, может быть, да, может быть, нет, будущее чревато такими мелкими сюрпризами…
— Вы точно не останетесь на обед?
— Нет, спасибо.
Человек коротко кивает, укладывает конверты и печать в черную полотняную сумку. Он отдает Килли обе сумки и провожает по лестнице и коридору к выходу из конюшни.
— Я заранее представлял себе ваше самочувствие. В машине вы найдете пару бутербродов.
— Благодарю вас.
— Знаете, — произносит человек уже по дороге в темноту конюшни, — однажды я встречался с вашим отцом в Ирландии, он был добрым человеком и хорошим вором. Говорили что вы лучше.
— Был лучше.
— Жаль. — Человек исчезает в дверях, а отец Малахия Килли остается один с двумя сумками в руках.
54
Викарий оторвал взгляд от пюпитра, поднял глаза и увидел перед собой рослого мужчину. Священнику показалось, что человеку сорок с небольшим, но сам викарий прожил на этом свете уже восемьдесят четыре года, поэтому другие люди представлялись ему моложе, чем были на самом деле, и он, зная эту свою слабость, всегда прибавлял к своим оценкам пять лет. Хорошая система — во всяком случае, ничуть не хуже всякой другой. У стоявшего перед ним мужчины были короткие вьющиеся седые волосы, зачесанные со лба назад и фиксированные каким-то гелем. По представлениям старого викария о светском мире это был последний писк моды. Аккуратно подстриженные баки и загорелый лоб говорили о властности и мощи интеллекта. Глаза прячутся за стеклами дорогих очков, отлично сшитый и подогнанный по фигуре темно-серый двубортный пиджак — последнее всегда особенно выигрышно смотрится на атлетически сложенных мужчинах. Викарий обрел Бога и отыскал старую швейную машинку матери приблизительно в одном и том же возрасте, и некоторое время два эти предмета занимали в его жизни почти равные позиции. Единственный секрет, который он утаивает от отца-исповедника, единственный договор, который он заключил с Богом лично, — это потайной шкаф, набитый итальянскими костюмами ручной работы. Один раз в два года он позволяет себе тратить месячное жалованье на очередной костюм, который тоже отправляется в шкаф — ждать особого случая. За восемьдесят четыре года викарий только два раза осмелился переодеться в партикулярное платье. Какая это могла быть жизнь… Но на этом месте святой отец прерывает поток мыслей. В списке вещей, которыми он пожертвовал для Господа, костюмы занимают отнюдь не самые первые места.
— Добрый день, профессор Меррик.
— Добрый день.
Из этой фразы викарий заключает, что добрый профессор в совершенстве владеет итальянским, хотя и не без налета северного акцента, но святой отец не сноб в отличие от большинства римлян.
— Вы хотите сразу же пройти в архивы, или сначала я направлю вас к отцу Сепульхри?
— Сначала к отцу Сепульхри, если это, конечно, вас не затруднит.
Для американца он, пожалуй, слишком вежлив, хотя одно упоминание об архивах Ватикана делает смиренными большинство людей.
— Будьте любезны, следуйте за мной.
Викарий идет тяжелым шагом, опираясь при ходьбе на палку. Каждая часть его старого тела передвигается медленно, со скрипом в коленях. Локоть неестественно согнут, шажки мелкие и не вполне уверенные. Очень плохо, что путь в кабинет отца Сепульхри пролегает не через архивы. Койот с удовольствием бы осмотрелся заранее, но ничего страшного, он займется этим позже. Медленно, словно смакуя каждый шаг, они проходят через центральный читальный зал. На стене современные часы. Ниша со статуей умиротворенной Пресвятой Девы. Два ряда длинных столов и стулья с высокими деревянными спинками и стопки архивных книг: кремовые кожаные застежки, скрепляющие листы старого пергамента. Большинство документов архива вопреки расхожим мнениям суть не что иное, как записи передач церковного имущества и регистрация прочих внутрицерковных дел. Покупка и продажа собственности, протоколы расследований и судов инквизиции, счета четырнадцатого века, списки любовниц Борджиа, квитанция штрафов и взысканий, свидетельства мистицизма, на основании которых событию присваивали статус чуда, а потом, возможно, канонизировали очередного святого. Это самое большое в мире собрание бумаг, и ведет его туда самый неторопливый на свете библиотекарь.
Викарий сразу понял, что профессор никогда прежде не бывал в архивах. К архивам надо привыкнуть, на это требуется время, и адаптации отнюдь не способствуют ряды монахов, склонившихся над древними книгами. Иностранцы, даже вежливые иностранцы, выглядят здесь сущими простофилями.
— Вы не бывали здесь раньше, не так ли?
— Нет, я действительно ни разу здесь не был.
Еще два шага.
— Эти архивы поистине впечатляют, — изрекает Койот.
— В письме сказано, что вы археолог и одновременно лингвист, поэтому мне представляется очень странным, что вы до сих пор не побывали здесь.