Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни

Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни

Читать онлайн Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 70
Перейти на страницу:

Диван за моей спиной едва слышно скрипнул. Не надо быть гением, чтобы понять, что сейчас произойдет. Эньян Лодли встанет, оденется, возможно, скажет мне пару слов на прощание и исчезнет в ночной темноте. Уверена, уж Верткий Эд найдет способ выкрутиться и начать жизнь заново. Я зажмурилась, чувствуя, что все-таки плачу.

Но вместо пустоты за спиной внезапно ощутила, как меня крепко сжали в кольце рук. Эд бесцеремонно стянул с меня одеяло и заставил развернуться к нему лицом.

— Ревешь?

— Реву.

— Дать минутку?

— На что?

— Ну, говорят, вам, женщинам, иногда полезно поплакать. Выплеснуть эмоции.

— Да какая разница… — начала я, но он внезапно перебил:

— Разница есть. Хватит жалеть себя, Грейс Колти. Одно дело — минутная слабость, совсем другое — жизнь в целом. Пойми ты, не надо ни за кого держаться, ни за друзей, ни за прошлое, ни за любовь. И я не твой спасательный круг, который сможет сделать тебя цельной и сильной…

— Это я уже поняла.

— …Просто потому, что ты уже такая, — твердо закончил он. — Тебе не нужно что-то кому-то доказывать, осталось только это признать.

Он стер с моих щек соленые дорожки и заставил поднять наверняка покрасневшие глаза.

— И ты прекрасна, даже если несовершенна.

Я шумно всхлипнула. Да уж, вот сейчас точно прекрасна: нос красный, щеки мокрые, губы дрожат.

А впрочем, пусть так. Все равно другой себя у меня нет и не будет, значит, буду ценить то, что есть. Он прав, черт побери, тысячу раз прав.

— Конечно, ты ужасно упертая, немного заносчивая, и магия у тебя пакостная, — у меня сердце сжалось от того, сколько же понимания и принятия было в его взгляде. — Но мне ли привередничать?

— Вот уж точно, — я криво улыбнулась и крепко сжала его руку. — Два идеала нашли друг друга.

— Тут я не виноват, не смотри на меня косо. Это все хаоситы, судьба, заговор и… кого там еще принято в таких ситуациях обвинять?

— Провидение? Рок? Фатум?

— Вот-вот, именно они, что бы эти слова ни значили.

Его руки скользнули по моей спине, отыскали краешек рубашки, осторожно прошлись по обнаженной талии.

— Знаешь, — произнес Эд, прижимая меня все ближе и ближе, — у нас так мало времени осталось на то, чтобы просто побыть рядом. Завтра все может измениться и очень сильно. Ты ведь правда можешь передумать. Или если я не справлюсь…

— Справишься, — кажется, пришел мой черед перебивать. — Я прослежу. Доверься профессионалу. У нас всё получится, если будем действовать сообща.

— Ну, вот видишь, — его губы скользнули по моим, — теперь ты успокаиваешь меня, а ведь должно быть наоборот. Как так вышло? Вечно у нас всё не как у людей.

— Совсем уж всё? — прошептала я, чувствуя, как в голове начинает кружиться от его прикосновений. Жгучий страх одиночества и разочарования отступил, но нервы все равно казались натянутыми струнами, обостряя и без того яркие ощущения. Быть так близко, вдыхать его аромат, слышать биение сердца и не начать терять разум? Не каменная же я в самом-то деле.

— Нет, конечно, в некоторых аспектах мы возмутительно предсказуемы, — Эд мягко перекатился, подминая меня под себя, и провел рукой по внутренней стороне моего бедра. — Но, кажется, ты собиралась выспаться перед знаменательным днем.

— И высплюсь, если дашь мне на минутку хронометр.

— Зачем?

— Думаю, растянуть пять секунд времени внешнего мира в лишний час для нас с тобой — это не самое ужасное преступление.

Эдвард тихонько рассмеялся:

— Ты не перестаешь удивлять, Грейс Колти. Вот что значит влюбиться в артефактора. Только пообещай больше не вмешиваться в работу хронометра.

— Клянусь держать руки при себе.

— О, при себе точно не надо. — Нас накрыл мерцающий золотистый купол. — Тем более что лично я не против экспериментов.

— Тогда, думаю, пора перейти от разговоров к делу.

— Как пожелаете, энья Колти.

Глава 37. Снова в храме

Утро встретило меня туманом и серой сыростью. Вивьен, сосредоточенная и сдержанная, выполняя оговоренное накануне, покорно сложила сумку с самыми необходимыми вещами, переоделась в дорожное платье и теперь изображала перед домочадцами примерную молодую леди, невероятно расстроенную разлукой с родителем.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Герцог, явившийся в комнаты дочери проверить, как идет процесс сборов, удивленно вскинул бровь:

— Могу я рассчитывать на то, что в этот раз ты проявишь благоразумие? — уточнил он.

— Думаю, с меня хватит сомнительных приключений, тайн и допросов, — кивнула Вивьен.

— Ну и хорошо, — герцог привлек дочь к себе и нежно, по-отечески, поцеловал в лоб. — Я люблю тебя.

— И я тебя, папа́.

Ви порывисто прижалась к нему, пряча лицо в отворотах сюртука. Герцог смущенно замер, потом погладил дрожащие девичьи плечи.

— Не стоит так переживать. Вернешься через пару недель, к тому моменту слуги приведут комнату в порядок. Хочешь, попрошу экономку начать сегодня же?

— Не стоит. Ей и так хватает забот, это занятие для горничных. Просто закройте двери на ключ — и всё. Проводите меня, папа́?

— Конечно.

И герцог с Вивьен под руку покинули покои. Мы с Эдом облегченно вздохнули. Пусть подсматривать и подслушивать сквозь щель в дверях нехорошо, но убедиться в собственной безопасности стоило.

— Надеюсь, у них все получится, — тихо заметила я, глядя вслед подруге.

— Вопрос практики, — сдержанно отозвался Эд, раскладывая на столе свой немалый арсенал амулетов и прочих заготовок. — А лорд Гейб, похоже, свое дело знает. Небольшой уличный затор, несколько секунд, чтобы помочь Ви перебраться из одной кареты в другую — ничего сложного.

— Бедный возница. Его удар хватит, когда он обнаружит иллюзию вместо задремавшей молодой леди.

— Ну, зато точно будет знать, что леди не похищена, а сбежала сама: иллюзии у твоей подруги просто уникальные.

— Да уж.

Эд приступил к финальной проверке. Уснуть мне так и не удалось, последние часы перед рассветом ушли на пролистывание учебника в поисках чего-то полезного, и сейчас я позволила себе просто расслабиться и полежать с закрытыми глазами.

Вдох-выдох, вдох-выдох. Контроль, сосредоточенность, точность, сдержанность. Я специалист. Я справлюсь. А вчерашний подпаленный ковер — ну, спишем на первый блин, который заведомо комом. Дом не разнесла — уже молодец. Теперь бы в храме не промахнуться с вливанием энергии.

Осторожное прикосновение к руке вернуло меня в реальность.

— Пора. Выходим.

Чтобы наложить иллюзии, нам понадобилась всего пара минут, чтобы спуститься по винтовой лестнице — еще меньше. Туман сыграл нам на руку, из дома мы выскользнули незамеченными. На заднем дворе уже мелькали смутные тени слуг: первыми на работу вернулись конюхи и чернорабочие с кухни. Кто-то из них обернулся, заслышав наши шаги, и промычал приветствие. Я кивнула, Эд неопределенно махнул рукой, ох, надеюсь, издали нас приняли за лакея и горничную, как и обещала Ви.

Улица оказалась пустынна, за домом больше никто не следил, по крайней мере, в открытую.

— Не по себе как-то от этой тишины, — тихо заметил Эдвард, — его величество, похоже, потерял всякий интерес к Вивьен. Нет храма, нет воспоминаний, нет проблем. И ни я, ни ты, ни герцог с дочерью, ни канцлер с сыном не причинят ему беспокойства.

Вскоре мы вышли на более людную улицу и смешались с прохожими, а спустя полчаса добрались до площади перед храмом и притаились в крохотном сквере напротив входа. Я зябко передернула плечами, Эд ободряюще сжал мою руку и бросил вопросительный взгляд: уверена? Я кивнула в ответ: теперь только вперед.

Хорас появился в сопровождении Вивьен всего несколько минут спустя. Невозмутимо прошествовал через всю площадь, снисходительно кивнул охраннику, дремлющему на входе в храм. Охранник попытался было возразить и даже схватил лорда Гейба за руку, чтобы остановить.

Мы с Эдом затаили дыхание: если вояка поднимет шум, придется действовать жестче, а тогда времени будет совсем в обрез. Но Хорас справился. Сперва бросил несколько коротких фраз, потом сунул под нос стражнику бумажку. Тот растерянно оглядывался по сторонам, явно надеясь отыскать начальство, но, никого не приметив — еще бы, так рано господа пьют утренний кофе и листают газеты, а не таскаются по городу на своих двоих, — козырнул и зазвенел ключами, открывая ворота.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 70
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни.
Комментарии