Отчет Брэдбери - Стивен Полански
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем Анна начала отвечать, он сказал ей:
— Ты — не моя мать.
Он сказал это спокойно и абсолютно уверенно.
— Верно, — подтвердила Анна. — Да.
— Ты — не мой отец, — повернулся он ко мне.
— Да, — сказал я.
— А кто же они? — спросил он. — Где они?
Алан не выглядел расстроенным. Его интересовали ответы на вопросы, и было ясно, что он от своего не отступится.
— Это хорошие вопросы, Алан. Важные, — сказала Анна. — Я ждала, когда ты их задашь, надеялась на это. Сядь за стол и подожди минутку. Мне надо кое-что взять. Потом я вернусь и все тебе объясню.
Я написал так, будто она говорила снисходительно. Но в ее голосе не было ни капли снисхождения. Как всегда, она говорила мягко и откровенно.
— Что ты объяснишь? — спросил он.
— Я отвечу на твои вопросы. Расскажу тебе все, что захочешь узнать.
— Ты расскажешь мне, кто моя мать? Расскажешь, кто мой отец? Расскажешь мне, где они?
— Я постараюсь, — сказала она. — Посиди и подожди немного. Потом мы поговорим. Хорошо?
— Хорошо, — сказал он. — Можно мне колу?
— Конечно, — ответила Анна. — Возьми себе колу. Ты голоден?
— Я голоден, — подтвердил он.
— Тогда возьми еще печенье.
— Какое печенье? — спросил он.
— Что у нас есть, Рэй? — поинтересовалась Анна.
— По-моему, ванильные пальчики.
— Я люблю это печенье, — кивнул Алан. — Ванильные пальчики.
— Ладно. Возьми колу и несколько пальчиков, — разрешила Анна. — Но не слишком много. Я сейчас вернусь.
Анна поднялась к себе в спальню. Я понимал, что ей нужно собраться с мыслями, а не только взять книгу, которую она принесла через пять минут.
— Все, я готова, — объявила она.
— Я готов, — сказал и Алан.
— Хорошо, — кивнула она. — Я принесла книгу, которую мы сейчас посмотрим.
— Какую книгу? — спросил Алан.
— Дай мне сесть, и я тебе покажу.
Анна взяла стул, стоявший во главе стола, и поставила его сбоку, чтобы сесть рядом с Аланом. Перед ним стояла опустевшая тарелка и банка кока-колы. Я сидел напротив него, пока он ел печенье, но когда Анна села, я подвинул стул так, чтобы смотреть на комнату. Не знаю, зачем я это сделал. Может быть, из предосторожности или, называя вещи своими именами, из трусости. Мне показалось, что Алану будет труднее услышать то, что он должен услышать, если он будет смотреть мне в глаза.
— Эта книга о том, как появляются дети.
— Я знаю, как появляются дети, — заявил Алан.
— Я понятия не имела, что ты об этом знаешь, — удивилась Анна.
— Знаю.
— Расскажешь мне, что ты знаешь?
— Зачем?
— Чтобы мы могли об этом поговорить.
— Я не хочу об этом говорить, — сказал он.
— Почему?
— Дети появляются из живота женщины, — заговорил Алан. — Потом женщина идет в больницу, ребенок вылезает оттуда и плачет.
— Верно, — кивнула Анна. — Интересно, знаешь ли ты о том, как ребенок оказывается в животе у женщины?
— Когда трахаются, — сказал Алан. — Он оказывается там, когда трахаются.
Анна сделала вид, что не заметила грубости.
— Правильно, — сказала она. — Если мужчина и женщина занимаются любовью, иногда получается ребенок. Не каждый раз.
— Ребенок получается иногда, — повторил он.
— Когда тело женщины готово сделать ребенка.
— Тогда они трахаются, — подхватил он.
— Смотри, — сказала она. — Я хочу показать тебе в книге.
Она стала медленно перелистывать страницы, начав с главы о том, что происходит после зачатия. Там были иллюстрации и цветные фотографии зародыша в матке на различных стадиях развитии. Были рисунки родовых путей, фотографии самого момента родов, фотографии матерей (и иногда отцов) с новорожденным младенцем на руках. Алан вел себя терпеливо и вежливо, как почти всегда вел себя с Анной, но было ясно, что ему хочется узнать вовсе не об этом. Признаюсь, я засомневался, надо ли использовать книгу о половом размножении человека для того, чтобы объяснить Алану, как родился он.
Анна закрыла книгу.
— У тебя есть вопросы? О том, что ты увидел?
— У меня нет вопросов о том, что я увидел, — ответил он. — Кто моя мать? Кто мой отец?
Я встал и подошел к столу. Мы не планировали, чтобы я вмешивался в разговор, и я увидел опасение на лице Анны.
— Твоя мать была моей матерью, — сказал я ему. — Твой отец был моим отцом. — Я не знал, как отреагирует Анна на мою решимость. — У тебя и у меня была одна мать и один отец.
— У нас была одна мать и один отец, — повторил Алан.
— Да. Все верно.
— Твоя мать была моей матерью.
— Да.
— Твой отец был моим отцом.
— Правильно.
Алан минуту размышлял. Анна положила ладонь на его руку.
— Ты — мой брат, — проговорил Алан.
В его голосе не было заметно ни радости, ни облегчения, ни горя.
— Мы — братья, — согласился я. — Однояйцевые близнецы.
— Что ты сказал?
— «Однояйцевые» означает «абсолютно похожие».
— Мы абсолютно похожие.
— В основном, да. Мы похожи.
Алан покачал головой, хотя ни капли не ужаснулся:
— Ты — старик, Рэй.
— Да. Старею с каждой минутой.
— Я не старый.
— Нет, ты не старый, — согласился я. — Ты молодой.
— Ты на меня не похож.
— Не знаю. Когда мне было столько же лет, сколько тебе, я был похож на тебя. Хотя ты выглядишь лучше, чем я тогда.
Алан повернулся к Анне.
— Он был похож на меня. Это правда?
— Да, — кивнула она. Ей ничего не оставалось, кроме как согласиться. — Он был очень на тебя похож. Но ты красивее, чем он.
— Мы — братья, — повернулся он ко мне.
— Да.
— Почему ты такой старый?
— Потому что я появился на свет гораздо раньше тебя. Ты появился намного позже меня.
— У тебя есть другие братья?
— Нет.
— У тебя есть другие братья? — обратился он к Анне.
— У меня нет братьев, — покачала она головой. — И сестер нет.
— У тебя есть сестры? — спросил он меня.
— Нет.
— Ты знаешь свою мать?
— Знал, — ответил я. — Да.
— Ты знаешь своего отца?
— Я его знал. Он умер, когда я был совсем маленьким.
— Твоя мать умерла?
— Да, — кивнул я. — Но позже. Когда мне было двадцать два.
— Мне двадцать два, — сказал он.
— Да.
— Я знал свою мать? — спросил он.
— Нет.
— А она меня знала?
— Нет.
— Я появился из ее живота?
— Нет.
— А ты появился из ее живота?
— Да, — ответил я.
— Вы появились на свет по-разному, — сказала Анна.
— Как я появился?
И тогда Анна объяснила ему процесс клонирования: как ядро донорской клетки помещают в яйцеклетку, из которой удалили ядро, и так далее. Меня впечатлило и тронуло то, что Анна взяла объяснение на себя, но Алан вряд ли понял что-либо из ее объяснений, хотя она старалась максимально упрощать научный язык и не пользоваться специальными терминами.
Закончив объяснять, Анна сказала:
— Такие, как ты, называются клонами. Все мальчики, все мужчины, с которыми ты жил, прежде чем попал к нам, тоже были клонами, как и ты.
— Я — клон, — сказал Алан.
— Копия, — пояснил я.
Анна дала мне понять, что не считает использование правительственного эвфемизма полезным или приемлемым.
— Слово «клон» происходит от слова, которое означает «побег», — сказала она.
— Слово происходит от слова?
— Да, — кивнула она. — Это способ, каким ты произошел от Рэя. У Рэя взяли побег и сделали из него тебя.
— Что такое «побег»?
— Это небольшая часть дерева. Маленькая веточка. Часть веточки.
— Я произошел от дерева?
— Ты произошел от Рэя.
— Я настоящий?
— Да, — подтвердила Анна. — Ты абсолютно настоящий.
Он обхватил голову руками. Я никогда не замечал у него этого жеста. Минуту мы молчали.
Он поднял голову и умоляюще взглянул на Анну:
— Кто я?
— Ты — личность. Ты — чудесный мальчик. Красивый мальчик.
Он снова обхватил голову руками. (Жест он позаимствовал не у меня.) Это не было просто рисовкой. Он усиленно размышлял, а такая поза, по-видимому, помогала ему думать.
Потом Алан обратился к нам:
— Вы меня нашли?
— Ты нас нашел, — сказала Анна.
— Ты меня искал? — спросил он меня.
— Нет, — ответил я.
Он повернулся к Анне:
— Ты меня искала?
— Я тебя ждала, — сказала она. — Очень ждала.
— Ты по мне скучала?
— Я тебя не знала. Теперь, если бы тебя здесь не было, я бы скучала по тебе.
Я стоял возле стола. Мне было неудобно. Я сел сбоку от Алана, чтобы он на меня не смотрел.
— Ты меня сделал? — спросил он у меня.
— Я тебя не делал. Я согласился, чтобы тебя сделали.
— Ты согласился, чтобы меня сделали.
— Я сказал, пусть тебя сделают.