Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Любовное фэнтези » Хроники Иттирии. Песня Мора - Андрей Талашко

Хроники Иттирии. Песня Мора - Андрей Талашко

Читать онлайн Хроники Иттирии. Песня Мора - Андрей Талашко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:

Кайрим со стороны смотрел на самого себя. Он, точнее его тело, с закрытыми глазами сидел на черной выжженной земле. Слабым желтым свечением вокруг него мерцал непреодолимый барьер силы.

Кайрим почувствовал резкое движение. Что-то было в высокой траве. Он чувствовал эту тварь. Воплощение самого зла… Частица древней бесконечной энергии. Неосязаемая, но такая мощная.

Уродливые конечности, с длинными крючковатыми пальцами, медленно покачивались в такт парящему телу. Тварь скалилась рваной полоской рта, усеянного черными кривыми зубами. Склонив голову, обитатель мертвого леса смотрел на Кайрима… Не на сокрытое барьером тело. На незримую душу, парящую рядом.

Лишь на мгновение Кайрим встретился горящими угольками красных глаз. В следующий удар сердца, оставшегося под непреступным куполом, все его нутро сжалось в неразличимую взглядом песчинку. По несуществующей коже побежали сонмы мурашек, бешенным маршем выбегая из головы, они разливались по всему телу.

Клокочущее пламя самого пекла пленило его вновь. Яркие угольки завораживающе мигали, постепенно разрастались и острыми зубами вгрызались в мысли. Тварь чувствовала его. Она жадно впитывала его страх. Упивалась им. Она купалась в эмоциях человека как фирийская гиена в крови своей жертвы.

Он был нужен ей. Нужна его Сила. Только он сможет освободить ее из темницы проклятого острова.

Размытой тенью тварь прыгнула на Кайрима. Парень инстинктивно прикрылся руками.

Резкое дуновение ветра. И перед глазами вдруг выросла огромная стена. Ошкул рубанул тварь мечом. Тяжелое лезвие Вепря развалило хлипкое тело на две части. Издав пронзительный металлический вой, разрубленная тварь заклубилась густым туманом. Черное марево стремительно закручивалось в две воронки. Уже спустя мгновение на месте убитого чудища клокотали две ее бессмертные товарки.

Между белыми деревьями сверкнули уголки красных глаз. Два, четыре, восемь! Сразу две дюжины дорожек в высокой черной траве устремилась к людям. Да сколько же вас тут?

Заклинание еще не было готово. Накопленной энергии хватит лишь на троих…

Кайрим перевел взгляд фантомных глаз на своих друзей.

Гарн. Из последних сил пытался выиграть для него время. Ошкул только что перерубил очередное чудище. Уже восемь воронок закручивались уродливыми спиралями, порождая новых слуг повелителя кошмаров. На лице могучего великана впервые на памяти Кайрима застыла маска неуверенности и страха…

Тия. Испуганная. Но за спиной своего мужа, оттого сильная и смелая. Девушка уверенно сжимала в руках папин арбалет… А еще она скоро станет мамой…

Тюбик. Пес припал к земле перед Кайримом. Последним оплотом собака скалилась на рождающихся из мрака чудовищ. «Прости дружище, мы остаемся…»

Кайрим невесело усмехнулся единственному верному решению.

Бессмертные твари стремительно приближались на расстояние прыжка. Первая уже выстрелила в него. Нет, не сейчас… Ловко подскочивший Гарн мельницей разрубил чудовище на подлете. Пущенная стрела врезалась в красный уголек выпрыгнувшей из травы товарки. Широким выпадом Ошкул добил ее мечом…

Мощью сорвавшейся с горы телеги едва сформировавшаяся тварь снесла Гарна, словно пушинку.

Резко переместившись в собственное тело, Кайрим сбросил защитный купол. Теперь энергии должно было хватить на троих…

В сознание тут же вцепился шепот неведомого хозяина. Голоса грызли, рвали его мысли. С единственной целью, не дать ему уйти. Но это уже было не важно. Барьер надежно скрывал его мысли…

Кайрим отмахнулся от шепота, словно от назойливой мухи. Перед глазами вырастали смутные образы. Болота, горы, пещеры. Солнце! Как можно больше Солнца. Как можно больше зелени, света и тепла…

За мгновение до того, как в него врезалось чудовище, Кайрим направил всю накопленную силу в свое сердце.

Эпилог

Гарн вышел из дома и аккуратно затворил за собой почти невесомую дверь. Великан сел на дубовый порог и устало протер глаза. Тия наконец-то уснула беспамятным сном. Ровно три дня она оплакивала своего младшего брата. Днем и ночью… Ошкул уже начал переживать за здоровье их ребенка.

Должно быть, и ему придется выпить пойло, приготовленное безумным стариком.

То, что Гарн почувствовал, когда тварь врезалась в него, не давало покоя. Он видел события тех лет. Видел, как этот кошмар прорвался в Иттирию… Невероятно давно, когда ни людей, ни эльфов в этом мире еще не было. Тогда миром правили совсем другие создания. Древние и могучие, как само мироздание. Но даже они не устояли… Целая раса канула в небытие, чтобы остановить чуждую этому миру тварь. Но даже ценой тысяч жизней марлоки не смогли ее уничтожить…

Черные, изломленные создания, выходящие из морской пучины… Гарн прерывисто вздохнул. О том, что стало с Кайримом и Тюбиком, Ошкул боялся даже думать. Мальчик пожертвовал собой, чтобы вытянуть их с Тией. Гарн утопил ладони в своих волосах. Если бы у него только была возможность, Ошкул не раздумывая поменяться бы со своим учеником местами.

Вдоль ровных грядок и аккуратных сараев Гарн шел в сторону стоящего на отшибе деревни домишки. Старые обшарпанные стены, закопченные ветровые окна. Ветхий дом, как и его хозяин, давно проживал каждый свой новый день в долг. Должно быть, сами предки забыли о существовании полоумного старика, так и не забрав его с собой в лучший мир.

Ошкул вспомнил, как деревенские мальчишки накануне подтрунивали друг над другом, рассказывая байки о том, что в доме Хакима живут марлоки.

— Дядька Хаким!

Дверь была отворена. Стало быть, хозяин на месте. Хотя, где ему еще быть? Гарн легко постучал ладонью по сухому дереву, и едва успел отскочить в сторону. От входного проема отвалился брус и едва не заехал Гарну по голове.

Ровно перед тем, как в доме что-то зашуршало, и из-за грязной тряпки вылез дряхлый старикан, Ошкул успел носком сапога скинуть с порога улику своего вандализма.

— Чего надо? — Дряхлым ворчливым голосом сказал дед.

Гарн сверху вниз смотрел на скрюченного тяжестью прожитых лет старика. Впалые щеки, выцветшие от времени глаза, сожженная сединой немытая борода. Древний дед дрожащими руками опирался на кривую палку.

— Это я, дядька Хаким, Гарн.

— Чего приперся? — Старик смотрел в сторону от Ошкула, явно не замечая своего собеседника и, как всегда, не переставая кивал головой. — Говори давай, да проваливай поскорее! Не когда мне тут лясы точить!

Гарн невесело усмехнулся сам себе. Ворчливый нелюдимый дед настроил против себя всю деревню. Не было в селе человека, которому он не пообещал бы «вдарить палкой по горбу».

— «Спасибо» пришел вам сказать, — вымолвил Гарн. — Что отвар для моей жены приготовили…

— Засунь себе свое «спасибо», знаешь куда? — Безумный старик погрозил своей кривой палкой, но совсем не в ту сторону, где стоял Гарн.

Ошкул в очередной раз улыбнулся.

— Я вам хлебушка принес. Вот, держите, — Гарн прикоснулся к дряхлым ладоням старика и вложил в них небольшой сверток. — Воду в бочку залил…

Старик повернул голову в сторону Гарна и вцепился в него взглядом. Казалось, в его глазах впервые появилась осмысленность. Не дожидаясь очередного проклятья, Ошкул развернулся и пошел прочь.

— Ему нужно было твое дитя… — Дряхлым голосом сказал дед.

Гарн замер, не сразу осознав, что безумный старикан имеет в виду.

— Что вы сказали? — Спросил он.

— Пошел вон! Сказал, а то палкой сейчас как дам по горбу…

Старик вновь яростно кивал в пустоту, разговаривая лишь с ему видимым собеседником.

Примечания

1

У деревенских жителей есть поверье, что если бросить выпавший зуб за печку, то живущая там мышь, притянет в дом счастье.

2

Ошкул — огромный пещерный медведь (более подробно см. бестиарий Иттирии).

3

Неведомый — воплощение всего необъяснимого и непонятного. Своего рода Бог.

4

Локоть — мера длины, равная расстоянию от кончиков пальцев руки до локтя (примерно 45 см.).

5

Мастон — большое травоядное животное с бивнями и небольшим хоботом. (более подробно см. бестиарий Иттирии).

6

Прайрал — огромная хищная рептилия с костяными шипами на морде, спине и хвосте (более подробно см. бестиарий Иттирии).

7

Искатели — наемные отряды охотников. Занимаются отловом, отгоном и отстрелом диких животных по заказу нанимателей. Часто нанимаются старостами деревней для поимки опасных лесных тварей.

8

Архар — горный баран.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хроники Иттирии. Песня Мора - Андрей Талашко.
Комментарии