Средневековый любовник - Александра фон Лоренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вода Вере не понравилась, но она зачерпнула ее в ладони и ополоснула лицо, не рискуя пить. Очень хотелось просто посидеть возле фонтана, насладиться живительной прохладой. Почувствовав, что кто-то коснулся ее руки, она испуганно обернулась. Увидев деревянные борта низкой телеги, Вера подняла удивленные глаза.
Среди мучных мешков важно восседал их булочник. Его длинные костлявые руки были темой шуток Эльжбеты. Увидев знакомое худое лицо, Вера приободрилась.
─ Ха! Как же Эльжбета верно подметила. Вы можете одновременно и торговать, и следить за печью с хлебом, находясь в разных местах.
От добродушной улыбки веселая физиономия булочника покрылась сеткой морщинок.
─ Меньше всего я ожидал увидеть здесь вас, сеньора Вера, ─ булочник ничего не сказал о домашних туфлях и платье, не предназначенном для посещения города. Его любопытный взгляд не ускользнул от Веры.
─ О! Это очень глупая история. Вам будет неинтересно, ─ пробормотала Вера, наклоняясь к фонтану, чтобы зачерпнуть еще воды.
«Так я тебе и расскажу, старый сплетник»! ─ Она молча усмехнулась, увидев разочарованную физиономию.
─ Этот фонтан давно не чистили. А в том, что на въезде, вода отличная, ─ булочник показал на главные ворота, откуда текла толпа жителей солдайской общины.
Он сказал правду. Вода в фонтане, расположенном за городскими воротами, оказалась кристальной чистой и прохладной. Утолив жажду и немного отдохнув, Вера собралась идти домой. Народу на въезде в город поубавилось, лишь через городские ворота проехали три всадницы. До этого момента она ни разу не видела женщин верхом на лошадях. По мосту стучали копыта трех великолепных скакунов, а Вера, очарованная красотой лошадей и умением всадниц красиво держаться в седле, любовалась прекрасным зрелищем. Всадницы были одеты, соблюдая каноны, предписывающие одеваться генуэзским женщинам в соответствии с их семейным положением и происхождением. Их волосы были убраны в сложные прически и покрыты изящными полупрозрачными покрывалами. Это означало, что они были замужними дамами.
Женщины остановили своих лошадей.
─ Взгляните, сеньора Клариче, на эту деревенщину! ─ рассмеялась черноглазая красотка, указывая на Веру длинным тонким пальчиком.
Вера не сразу поняла, что дамы насмехаются именно над ней, и продолжала любоваться дорогими нарядами и сверкающими украшениями.
― Может, они тоже измучены жаждой и думают, можно ли пить эту воду? ― примерно так она поняла повышенное внимание к своей особе.
Сеньора Клариче ─ некрасивая и полная женщина, обладательница длинного горбатого носа и толстых губ, похожих на две сардельки, бросив на Веру беглый взгляд, улыбнулась собеседнице:
─ Уж не знаю, почему на деревенщине домашние туфли из венецианской парчи и браслеты с бирюзой. Вы заблуждаетесь, дорогая, она ─ полоумная девица, сбежавшая из своего дома. Надо бы вызвать патруль.
К разговору двух дам присоединилась третья, одетая более скромно, и без драгоценностей. Юность была ее единственным украшением.
─ Сеньоры, оба ваших утверждения неверны. Вы как-то на днях просили меня навести справки о женщине, которую привез с собой Стефано ди Монтальдо.
─ И что же ты выяснила?
─ Сеньора, все мои рассказы теперь не имеют смысла. Она перед вами!
─ Ты не ошибаешься, милочка? ─ изумленно спросила носатая женщина.
─ Нет, что вы, госпожа! Как можно! Две недели я слонялась возле дома, который арендует Монтальдо. Он подобрал ее в Феодоро; говорят, что ее продал собственный муж.
Сеньора Клариче, надменно осмотрев Веру, произнесла с отсутствующим видом:
─ Молода, привлекательна. Я бы подчеркнула ─ даже красива. Не могу и предположить, что могло вынудить супруга продать ее. Ты несешь сущий бред или пересказываешь глупую сплетню!
Молоденькая женщина напряженно улыбнулась и проговорила:
─ О, моя сеньора, я сообщаю вам лишь то, что смогла узнать. Она из варварской страны и дерется наравне с мужчинами.
Черноглазая женщина бесцеремонно рассматривала Веру. Грациозно спрыгнув с лошади, она подошла поближе и встала рядом с фонтаном, безразлично глядя на Веру, словно на неодушевленный предмет.
Наконец Вера поняла, что разговор идет о ней. Она хмуро посмотрела на женщин, но промолчала. Как интересно узнать о себе столько лживой информации!
─ Вы преувеличиваете, сеньора Клариче, как и обычно. По мне, так я бы ее назвала просто смазливой! ─ высказала свое мнение черноглазая дама.
─ Преувеличивать не свойственно мне, дорогая Помеллина. ─ сеньора Клариче холодно усмехнулась. ─ Не стоит завидовать, это плохо сказывается на здоровье. И не мучайте себя понапрасну. Красивая внешность имеет пренеприятнейшее свойство, ─ она тускнеет со временем. А ваше положение в обществе никуда от вас не денется.
─ Я так и знала! Ему нравятся блондинки, ─ шептала раздосадованная Помеллина, нисколько не внимая мудрым советам многоопытной Клариче, не знающей никаких удовольствий, кроме изысканной еды.
─ Я бы вам не советовала увлекаться сравнениями и размышлениями. В первый год моего супружества произошло омерзительное событие, о котором я вам рассказывала. Однако, обнаружив супруга в конюшне с лохматой и грязной молочницей, я решила для себя раз и навсегда, что не буду ломать голову над причинами измен. Поверьте моему жизненному опыту, это бессмысленно.
«Помеллина? Помеллина… Помеллина…Что-то знакомое»… ─ крутилось в голове Веры. Она перебирала это имя в своей памяти, пытаясь вспомнить, где она могла его слышать. А женщины продолжали неприязненно рассматривать Веру, побледневшую и растерянную. О возможности случайной встречи с соперницей она ни разу не думала. Сейчас же, сконфуженная своим непрезентабельным видом, она не знала, что и сказать.
─ Как знать, сеньора Клариче. Мои чувства слишком задеты, чтобы оставаться невозмутимой. Он ведет себя так, словно мы дальние родственники!
─ Ах, а разве вы не знаете, как жестоки и эгоистичны мужчины? Ну что ж, продолжайте строить замки из песка.
─ Мне кажется, она скоро ему надоест. Стефано утонченный мужчина, и ему прискучит общество простолюдинки. Да вообще… В себе ли она? Взгляд как у помешанной!
─ Сеньора Помеллина, право, вы начинаете меня утомлять. Я удивляюсь вам. Как можно так долго обсуждать какую-то плебейку! ─ Клариче, капризно вскинув голову, легонько хлестнула свою лошадь, направляя ее к воротам.
Разум Веры пребывал в сильнейшем смятении и не подсказывал никакого выхода. А душа горела от изощренного оскорбления. Заметив, что солдаты, охраняющие городские ворота, с удовольствием прислушиваются к разговору дам и посмеиваются, она решила положить конец их развлечению и своему унижению. Сеньора Клариче помогла ей в этом. Посчитав ниже своего достоинства «обсуждать плебеев», она исчезла в проезде между превратными башнями. Третья дама поскакала следом за ней. Убрав с потного лба светлые локоны, Вера направилась было за ними. Каких-то десять минут, ― и она дома.