Жестокое и странное - Патриция Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Этого человека больше нет, Люси, он больше никому не может причинить вреда.
- Но есть другие, ничуть не лучше, а может, и хуже него.
- Не могу сказать, что ты не права.
- Ну и что же ты намерена делать?
- Я только и занимаюсь тем, что собираю осколки жизней, разбитых злодеями. Что же ты еще от меня хочешь?
- Если ты допустишь, чтобы что-то случилось с тобой, обещаю, я возненавижу тебя, - сказала моя племянница.
- Если что-то со мной случится, вряд ли будет иметь значение, кто меня ненавидит. Но мне бы не хотелось, чтобы ты кого-нибудь ненавидела из-за того, что это скажется на тебе.
- Я возненавижу тебя, клянусь.
- Я хочу, чтобы ты пообещала мне, Люси, что больше никогда не будешь меня обманывать.
Она молчала.
- Напрасно тебе кажется, что от меня нужно что-то скрывать, - сказала я.
- Если бы я сказала, что хочу поехать на стрельбище, ты бы разрешила?
- Без лейтенанта Марино или без меня - нет.
- Тетя Кей, а вдруг Пит не сможет поймать его?
- Лейтенант Марино не один занимается этим делом, - сказала я, не зная, как ответить на ее вопрос.
- Мне жаль Пита.
- Почему?
- Он должен схватить этого типа, кто бы он там ни был, и у него нет возможности даже поговорить с тобой.
- Я думаю, он справляется, Люси. Он - профессионал.
- У Мишель другое мнение.
Я взглянула на нее.
- Я сегодня утром с ней разговаривала. Она говорит, что Пит заходил к ним как-то на днях поговорить с отцом. По ее словам, он ужасно выглядит лицо красное, цвета пожарной машины, и в жутком настроении. Мистер Уэсли пытался отправить его к врачу или убедить взять отпуск, но бесполезно.
У меня защемило сердце. Мне захотелось тут же позвонить Марино, но я понимала, что это было бы неразумно. Я изменила тему разговора.
- О чем вы еще говорили с Мишель? Какие-нибудь новости по поводу компьютеров в полицейском управлении?
- Ничего хорошего. Что мы только не испробовали, чтобы вычислить, с кем поменяли идентификационный номер Уоддела. Но вся подлежавшая удалению информация была давно переписана на жесткий диск. И тот, кто произвел те изменения, не замедлил позаботиться, чтобы вовремя все привести в соответствие, то есть мы не можем сопоставить идентификационные номера с прежними данными банка криминальной информации, не можем выяснить, на кого могли бы выйти.
- Все это похоже на шпионские страсти. Я подумала о том, насколько я привыкла быть дома с Люси. Она уже не казалась мне гостьей и перестала вести себя, как капризно-дерзкая малышка.
- Нам нужно позвонить маме с бабушкой, - сказала я.
- Это обязательно сделать сегодня вечером?
- Нет. Но нам нужно поговорить насчет твоего возвращения в Майами.
- Занятия начнутся не раньше седьмого, и, даже если я пропущу несколько дней, ничего страшного.
- Учеба - дело ответственное.
- Но очень простое.
- Тогда тебе стоит самой подумать над тем, как ее несколько усложнить.
- Вот я и усложню, если пропущу несколько дней занятий.
Следующим утром я позвонила Роуз в половине девятого, когда уже началось производственное совещание, то есть Бен Стивенс был занят и не мог знать, что я звоню.
- Как дела? - поинтересовалась я у своей секретарши.
- Жуть. Доктор Уайат не смог приехать из Роуноки, потому что там в горах снег и дороги занесло. Так что вчера у Филдинга было четыре вскрытия, и некому помочь. Потом ему нужно было в суд, а потом - на место происшествия. Вы с ним разговаривали?
- Поговорим, когда он найдет минутку подойти к телефону. Сейчас самое время вспомнить кого-нибудь из наших старых друзей - может быть, кто-то из них и приехал бы сюда, чтобы помочь нам продержаться. У Дженсена в Шарлоттсвилле частная практика. Можно созвониться с ним и поинтересоваться, не захочет ли он переговорить со мной по этому поводу.
- Да, конечно. Замечательная мысль.
- А как там Стивенс? - спросила я.
- Он здесь особо не сидит. Появляется и вдруг неожиданно исчезает, и никто не знает нуда. Я подозреваю, он подыскивает себе новую работу.
- Пусть на рекомендацию с моей стороны не рассчитывает.
- Лучше бы вы дали ему блестящую рекомендацию, чтобы кто-нибудь избавил нас от него.
- Мне нужно, чтобы вы позвонили в лабораторию ДНК и попросили Донну оказать мне одну любезность. У нее должен быть запрос на анализ эмбриональной ткани по делу Сьюзан.
Роуз замолчала. Я почувствовала, как ей стало не по себе.
- Простите, что напомнила вам, - тихо произнесла я.
Она глубоко вздохнула.
- Когда вы делали запрос?
- Запрос был сделан доктором Райтом, поскольку он проводил вскрытие. У него должна быть копия запроса в норфолкском офисе.
- Вы не хотите, чтобы я звонила в Норфолк и просила их сделать для нас копию запроса?
- Нет. Это срочное дело, и я не хочу, чтобы кому-нибудь стало известно, что я просила копию. Я хочу, чтобы все выглядело так, будто копия оказалась вдруг у нас в офисе словно сама по себе. Поэтому я и прошу вас поговорить непосредственно с Донной. Попросите ее найти запрос и заберите его, пожалуйста, лично.
- А потом?
- Потом положите его в ту коробку, где лежат все остальные запросы и результаты лабораторных исследований.
- Вы считаете, так нужно сделать?
- Уверена.
Я повесила трубку и взяла телефонный справочник. Пока я его листала, на кухню пришла Люси. Она была босиком и все в том же тренировочном костюме, в котором спала. Сонным голосом сказав мне "доброе утро", она стала осматривать содержимое холодильника, а я водила пальцем по колонке имен в справочнике. Там было около сорока человек по фамилии Граймз, но ни одного из них не звали Хелен. Конечно, назвав надзирательницу "фрау Хелен", Марино не представлял ее официально. Возможно, ее звали вовсе и не Хелен. В справочнике было три человека, чьи имена начинались с "X".
- Чем ты занимаешься? - поинтересовалась Люси, поставив на стол стакан с апельсиновым соком и пододвигая стул.
- Пытаюсь кое-кого найти, - ответила я, набирая телефон.
Однако мне не повезло ни с одной из Граймз, которым я дозвонилась.
- Может, она вышла замуж? - предположила Люси.
- Не думаю.
Я позвонила в справочное бюро и узнала телефон тюрьмы в Гринсвилле.
- А почему ты не думаешь?
- Так мне кажется. - Я набрала номер. - Я хочу поговорить с Хелен Граймз, - ответила я поднявшей трубку женщине.
- Это кто-то из заключенных?
- Нет. Это одна из ваших надзирательниц.
- Подождите, пожалуйста.
Меня переключили на параллельную линию.
- Уоткинс, - услышала я вялый мужской голос.
- Попросите, пожалуйста, Хелен Граймз, - сказала я.
- Кого?
- Офицера Хелен Граймз.
- А она здесь больше не работает.
- Не могли бы вы подсказать мне, как мне ей позвонить, мистер Уоткинс? Это очень важно.
- Подождите. - Трубка стукнулась обо что-то деревянное. Едва слышно пела Рэнди Трэвис. Через несколько минут мужчина вернулся. - Такую информацию нам давать не разрешается, мэм.
- Хорошо, мистер Уоткинс. Если вы скажете, как вас зовут, я просто пришлю все это вам, а вы уж отправите ей.
Последовало минутное молчание.
- Что все?
- Все то, что она заказывала. Я звоню, чтобы узнать, каким образом она хотела бы все получить.
- Что за заказ? - В его голосе не чувствовалось энтузиазма.
- Энциклопедия. Это шесть коробок весом почти по семь килограммов каждая.
- Нет-нет. Сюда никаких энциклопедий слать не надо.
- А что же вы предлагаете мне с ними делать, мистер Уоткинс? Она уже за все расписалась, и у нас есть только ее служебный адрес.
- Ммммм. Подождите.
Послышался шорох бумаги, потом легкий стук клавиш.
- Послушайте, - вскоре раздался его голос. - Все, что я могу для вас сделать, это дать вам номер ее абонентского ящика. Посылайте все туда, а не мне.
Он дал мне адрес и поспешно повесил трубку. Почтовое отделение, куда приходила почта для Хелен Граймз, находилось в Гучлэнд-Кантри. Я тут же позвонила своему знакомому из гучлэндских судебных органов. В течение часа он уже сообщил мне адрес Хелен Граймз, но ее телефон нигде не значился. В одиннадцать часов я, взяв свою сумочку и куртку, зашла к Люси, сидевшей у меня в кабинете.
- Мне нужно на несколько часов уехать, - сказала я.
- Ты обманула того, с кем разговаривала по телефону. - Она смотрела на экран компьютера. - У тебя нет никакой энциклопедии, которую бы тебе надо было кому-то отправить.
- Да, ты не ошиблась. Я солгала.
- Значит, иногда это в порядке вещей, а иногда - нет.
- Это никогда не в порядке вещей, Люси. Когда я выходила из кабинета, она по-прежнему сидела на стуле перед мигающими огоньками модема, среди разбросанных по столу и по полу компьютерных пособий. Курсор на экране часто пульсировал. Только уже оказавшись вне поля ее зрения, я сунула в свою сумочку "рюгер". Хотя у меня и было разрешение на ношение оружия, я редко брала его с собой. Включив сигнализацию, я вышла из дома через гараж и поехала на запад до пересечения Кэри-стрит с Ривер-роуд. Небо напоминало мрамор со множеством оттенков серого. Со дня на день я ждала звонка Николаса Грумэна. Те бумаги, что я ему дала, были похожи на бесшумно действующее взрывное устройство, и я не ожидала от него ничего хорошего.