Выпускница Бартонского пансиона (СИ) - Елизарьева Дина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он, видимо, почувствовал, что случилось неладное, заглядывал мне в лицо, пытался лизнуть щёку.
— Всё-всё, я не заплачу, не надо меня утешать. Я знаю, кто виноват. Этот человек ответит за своё преступление. Пошли, Ресс. Рядом! Понял меня? Рядом!
Мы наконец-то выбрались из здания, и я почувствовала, что за две недели в лабиринте успела отвыкнуть от яркого южного солнца. Прищурились глаза, разом охватившие картину большого муравейника.
Прямо на площади перед комендатурой развернулась походная кухня. Полотнище серо-зелёной палатки трепало ветром, выдувая оттуда вкусные запахи копчёного мяса и пар, идущий из огромных кастрюль. Вокруг расставили складные лавки и столы, их как раз хватало на всех завтракающих.
А вот посуды, видимо, привезли не очень много, возможно, рассчитывая приобрести на месте, поэтому часть стражников уже работала на расчистке казарм и офицерских домов, часть завтракала, и небольшая очередь ждала освобождающиеся тарелки. Каждый мыл за собой посуду, передавал товарищу, и уходил, чтобы присоединиться к работающим.
Мы с Рессом пристроились в конец очереди, едоки с интересом начали на нас поглядывать и шустрее шевелить ложками.
— Лери Вольди, идите сюда, — из-за дальнего стола меня окликнуло начальство.
Главный безопасник сидел вместе с генералом, что-то негромко обсуждая, и уж конечно, мне и в голову не приходило прервать их беседу. Видимо, придётся.
— Рядом, Ресс! — тихо предупредила я ульса, направляясь к столику. — Ваше превосходительство…
Мужчины встали.
— Присаживайтесь, лери, я взял для вас порцию, — командор указал на место напротив себя.
— Благодарю, ваше превосходительство.
Конечно же, я рассчитывала накормить Ресса, но как бы это теперь сделать? Между тем все расселись за столом, вернувшись к прерванной трапезе.
— По букве закона вы уже с сегодняшнего дня становитесь гражданским лицом, поэтому «советник» или «лер д’Илмас» тоже будет верно на этой неделе, — намекнул мой начальник.
— Понимаю, — я серьёзно кивнула.
Правила вступали в силу: для всех присутствующих я буду считаться вдовой офицера, ожидающей похорон и получения свидетельства о смерти, чтобы отчалить на вольное житьё куда-нибудь в более безопасное местечко.
— Лери Варьяна Вольди, разрешите представить вам генерала Кайдена д’Эйри, — продолжил нашу игру командор.
— К вашим услугам, — седой генерал учтиво склонил голову.
— Это большая честь для меня, — в этот момент по этикету предписывалось сделать книксен, но я уже сидела, поэтому просто скопировала жест генерала.
— Как и для меня, лери! Поверьте, не каждый день случается знакомство с человеком, спасшим двух офицеров. Причём вы вытащили их чуть не из-под носа авархов, это дорогого стоит, — с восхищением сказал генерал.
Вот такая отредактированная версия. Мне не нравилось выступать героиней, вовсе я не чувствовала в себе ничего возвышенного, поэтому постаралась внимание переключить на своего лохматого спасителя:
— Я была не одна, — с улыбкой взглянула на Ресса.
— Да-да. Полагаю, ваш верный ульс по такому случаю может получить кашу вне очереди, — заметил Трай д’Илмас, махнув рукой.
К нам тут же подскочил юноша, по виду мой ровесник, в форме пограничников, но в поварской косынке и фартуке. Бросив на меня завистливый взгляд, он поставил перед Рессом большое блюдо с варёным мясом и густой кашей, видимо, заранее приготовленными и уже остывшими.
— О! Спасибо! — я растерялась.
— Совершенные пустяки, — ухмыльнулся д’Илмас.
Пустяки? Возможно. Из таких мелочей и складывается верность не за долг, а по велению души. Ресс проводил взглядом пятившегося повара и с достоинством приступил к трапезе. Я направила ложку с кашей в рот. Уммм! Как вкусно! У меня так не получалось, хотя Дэйс с Лемаром и хвалили мою готовку.
— Мне жаль, что не я догадался таким образом почтить героя, — генерал д’Эйри покачал головой, наблюдая, как в пасти Ресса с непостижимой скоростью исчезает еда. — Лери Вольди, если вы ещё задержитесь в крепости, я отдам распоряжение ульсоводам, непременно приводите своего питомца питаться вместе с остальными ульсами. Вы же понимаете, что вашему другу не совсем подходит человеческая еда. Их прибытие ожидается завтра, ну а сегодня добро пожаловать на обед и ужин вместе со стражами.
— Здесь будут жить боевые ульсы? — восхитилась я.
Генерал улыбнулся моему воодушевлению.
— И ульсы. И ульсоводы. Для вас это будет удобным случаем побольше узнать о привычках и обиходе вашего питомца. Также гарнизон в целом и каждый отряд в частности будут усилены магами. Я прекрасно понимаю, через какие ужасы вам довелось пройти. С этого момента всё будет иначе, поверьте! Вы под надёжной защитой. Что бы ни привело к столь лёгкому взятию крепости, полийцы умеют извлекать уроки из поражений.
Он так явно меня успокаивал, что я с недоумением подумала, что от меня, возможно, ждали истерики, обвинений или обмороков. Надо сказать «спасибо»? Или что? Пока я металась между вариантами, вмешался д’Илмас:
— В целом картина почти ясна. Остаётся открытым вопрос — зачем по-настоящему необходимо было это нападение.
— Я полагаю, прекрасной лери вовсе нет необходимости слушать наши размышления на эту тему, — предостерегающе напомнил безопаснику генерал д’Эйри. — Каковы ваши дальнейшие планы, лери?
Я отодвинула тарелку.
— Планы? Дождаться, пока привезут тело мужа, советник обещал, что это вскоре произойдёт. Присутствовать на похоронах. Выехать в Бартон.
— Прошу вас принять мои соболезнования столь тяжёлой утрате. Если что-то понадобится, непременно обращайтесь без ложной скромности, обязательно поможем, — пообещал генерал, серьёзно и внимательно глядя в мои глаза.
— Благодарю вас, — я ответила прямым взглядом.
Этот пожилой военный, подтянутый и приятно выглядевший, мне понравился. Со своей старомодной бережливостью по отношению к женщине и светской учтивостью генерал д’Эйри отличался от всех мужчин, которых я когда-либо встречала ранее.
У Дэйса, бывало, проскальзывали подобные опекающие нотки, и я лучше всех понимала, что они не намекают ни на какой интерес, а просто обозначают аристократическое воспитание. Как бы он ни относился к Элии, а я видела, что он очень насторожен в её присутствии, но эта предупредительность и к ней, и к лери Сальяре, и ко мне даже помимо воли присутствовала в его обращении.
Меня остро кольнуло сожаление. Я уже не смогу узнать Хельрига с этой стороны. Просто больше никогда не увижу. Никогда.
Я торопливо заморгала и больно прикусила щеку, чтобы не разнюниться прямо перед советниками.
— Разбирайтесь сами с гарнизоном, ваше превосходительство, а я возьму шефство над лери Варьяной с её ульсом, — подытожил д’Илмас.
— Какая неравноценная замена, — поднял бровь седой.
Может быть, начальники пошутили бы ещё. А мне было так не по себе в этой атмосфере, когда все спокойны, ни от кого не надо прятаться и некого спасать. И напряжение всё не уходило.
Я поднялась из-за стола:
— Мы готовы.
Ресс, развалившийся на траве, тут же вскочил, потягиваясь. Все отряды давно закончили завтрак, и повар уже несколько раз выглядывал из палатки, но так и не подходил, ожидая, пока мы сами освободим ему поле действия.
— Вперёд! — добродушно кивнул начальник. — Начнём с западных ворот.
Глава 59
ДЭЙС
Ожидание по-своему выматывало. День обещал быть жарким, но пока ещё тепло было комфортным. Всё насекомье царство либо поднялось в воздух, либо засело с концертами в высокой траве, создавая расслабляющий звуковой фон. Стена крепости отбрасывала приятную тень, и Дэйс не заметил, как задремал.