Явление тайны - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут подоспел Хочкис.
— Черт побери, — выдохнул он. — Вы из трещины?
— Да.
— Может, нам забрать парня? — предложил Грилло.
Тесла кивнула.
— Только побыстрей. Или они придут сюда, — ее взгляд метнулся мимо лица Грилло, куда-то в темноту. Она явно кого-то ждала. Кого-то недоброго.
Грилло с Хочкисом подхватили юношу под руки.
— Подождите, — к ним шел Флетчер, распространяя запах керосина. Но от него исходил не только запах. Грилло ощутил что-то вроде легкого удара током, когда этот человек коснулся его. Мгновенно его сознание прояснилось, оставило все земное далеко внизу и устремилось в пространство, где, как чистые звезды, сияли мечты. Все кончилось, едва Флетчер отнял руку. По обалделому выражению на лице Хочкиса Грилло понял, что то же испытал и он.
— Так что здесь происходит? — спросил Грилло у Теслы.
— Флетчер скоро уйдет.
— Куда? Почему?
— В никуда. И везде.
— Откуда ты знаешь?
— Я сказал ей, — раздался голос Флетчера. — Субстанцию нужно защитить.
Он поглядел не Грилло и едва заметно улыбнулся.
— Заберите моего сына, джентльмены. Уведите его с линии огня.
— Что?
— Иди, Грилло, — мягко сказала Тесла. — Все будет так, как он хочет.
Они вывели Хови на улицу через окно, бережно поддерживая его безвольно повисшие руки. За спиной Грилло услышал голос Теслы. Короткий возглас:
— Джейф!
Тот, второй, противник Флетчера, стоял на краю площадки. Толпа горожан, еще более увеличившаяся, расступилась, освободив проход между двумя врагами. Джейф был не один. Сзади него стояли два истинных калифорнийца. Парень и девушка. Грилло не знал их, но Хочкис подсказал ему.
— Джо-Бет и Томми-Рэй, — прошептал он.
При звуке этих имен Хови поднял голову.
— Где? — пробормотал он, но тут же увидел сам.
— Пустите! — он попытался оттолкнуть Хочкиса. — Они убьют ее, если не помешать им! Разве вы не видите? Они ее убьют!
— Тут речь идет о большем, чем твоя подружка, — по-прежнему мягко сказала Тесла, и Грилло снова удивился, как много она узнала за столь короткое время. Флетчер, сообщивший ей все это, тем временем оставил их и пошел по образовавшемуся живому коридору навстречу своему врагу.
Первым заговорил Джейф:
— Ну, и зачем это? Ты переполошил весь город.
— Да, тех, кого ты не успел одурманить.
— Поговори еще немного. Можешь попросить пощады. Я ведь могу оставить тебе жизнь… Разве только яйца оторву, чтобы ты больше не плодил ублюдков.
— Это для меня не так важно.
— Что, яйца?
— Жизнь.
— У тебя слишком большие амбиции, — заметил Джейф, медленно двигаясь навстречу Флетчеру.
— Да, побольше твоих.
— Я просто знаю предел.
— Ты не должен завладеть Искусством.
Джейф поднял руку и соединил большой и указательный пальцы, словно приготовившись считать деньги.
— Поздно. Оно уже у меня в руках.
— Ладно, — с трудом произнес Флетчер. — Если ты хочешь, чтобы я просил тебя, я попрошу. Субстанцию нужно оберегать. Я прошу тебя не трогать ее.
— А ты бы не тронул?
Этот вопрос остался без ответа. Джейф чуть отошел, освободив дорогу Томми-Рэю, который по-прежнему держал за руку сестру.
— Мои дети, — сообщил Джейф, — плоть и кровь. Они все сделают для меня. Верно, Томми-Рэй?
Тот только ухмыльнулся.
Занятая этой сценой. Тесла не заметила, как Хови вырвался из рук Хочкиса, подошел к ней и шепотом потребовал:
— Пистолет.
Она без колебаний вложила оружие в руку юноши.
— Он убьет ее.
— Она же его дочь, — сказала Тесла.
— Думаешь, для него это важно?
Она снова поглядела на Джейфа. Какие бы изменения ни совершило в нем Великое Делание Флетчера (он называл его Нунцием), перед ней явно стоял не человек. Даже той малости, которую она успела узнать об Искусстве, Субстанции, Космосе и Метакосмосе, хватало, чтобы понять, что значила абсолютная власть над всем этим в руках этого… этого существа.
— Ты проиграл, Флетчер, — произнес Джейф. — Ты и твой сын. Увидите, как это бывает. Мои дети покажут вам. Главное — увидеть самим, так ведь?
Томми-Рэй взял Джо-Бет за плечо и развернул к себе. Теперь его рука скользила по ее груди. Кто-то в толпе издал протестующий возглас, но Джейф подавил его одним грозным взглядом. Джо-Бет попыталась отвернуться, но Томми-Рэй силой притянул ее к себе и потянулся к ее губам.
Поцелую помешала пуля, ударившая в асфальт у самых ног Томми-Рэя.
— Отпусти ее, — сказал Хови. Его голос был слабым, но уверенным.
Томми-Рэй повиновался, глядя на Хови с легким изумлением. Потом он извлек из кармана нож. Его намерение не укрылось от глаз толпы. Некоторые, особенно те, кто пришел с детьми, подались назад. Но большинство остались. За спиной Флетчера Грилло обратился к Хочкису:
— Вы можете увести его отсюда?
— Парня?
— Джейфа.
— И не пытайтесь, — шепнула Тесла. — Вам его не остановить.
— А кто может это сделать?
— Бог его знает.
— Хочешь хладнокровно пристрелить меня на глазах у этих добрых людей? — осведомился Томми-Рэй. — Ну, давай, попробуй. Я не боюсь. Я люблю смерть, и она меня любит. Нажми на курок, Катц. Если ты мужчина.
Говоря это, он медленно шел навстречу Хови, который так же медленно стал отходить, по-прежнему направляя на Томми-Рэя револьвер.
Ускорил события Джейф, схвативший за руку Джо-Бет, которая собиралась вмешаться. Это вызвало у нее крик отвращения. Услышав его, Хови повернулся, и Томми-Рэй бросился на него, подняв нож. Но он лишь толкнул Хови, повалив его на землю, и ударил его носком ботинка между ног.
— Не убивай его! — скомандовал Джейф.
Он выпустил Джо-Бет и пошел к Флетчеру. Из его пальцев, в которых, по его заверению, он уже держал Искусство, вылетели снопы мерцающего света. Проходя мимо дерущихся, он лишь бросил на них брезгливый взгляд, как на двух сцепившихся собак, и прошел мимо, направляясь к своему врагу.
— Нам лучше отойти, — прошептала Тесла Грилло и Хочкису. — Мы ему уже ничем не поможем.
Они поняли это в тот момент, когда Флетчер опустил руку в карман и извлек оттуда коробок спичек с надписью: «Кафе Мервина». Все зрители поняли, что должно сейчас произойти. Они чуяли запах керосина. Теперь появились и спички. Даже самые тупые смутно ощущали, что перед ними разворачивается не просто столкновение двух обычных людей, а то, чего они еще никогда не видели — схватка богов.
Флетчер достал из коробки спичку. Он уже чиркал ею, когда новые потоки энергии, истекающие из пальцев Джейфа, обрушились на него. Пальцы Флетчера хрустнули, как сухие ветки; спички вылетели у него из рук.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});