Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Русифицированный King Crimson - Владимир Кальницкий

Русифицированный King Crimson - Владимир Кальницкий

Читать онлайн Русифицированный King Crimson - Владимир Кальницкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Перейти на страницу:

95

UK. Наименования стран даны в соответствии с InterNIC.

96

Оби. Пояс для кимоно.

97

WG. Западная Германия (до августа 1990 года).

98

CD. Цифровой компакт-диск в пластмассовой коробке.

99

7”. 7” (0 18 см.) виниловая пластинка (45 об. /мин.).

100

Пиратский. Нелегальный выпуск ранее выпускавшегося материала с другой обложкой.

101

Топчак. Однообразный механический труд.

102

Рука Скирона. Встречающееся в древнегреческих мифах название ветра, дующего с моря.

103

. 8-дорожечная лента (вышла из употребления).

104

СТ. Кассета для магнитофона.

105

Джуди Дайбл. Вокалистка группы Fairport Convention, сотрудничала с Фриппом в период перехода от Giles, Giles & Fripp к King Crimson.

106

Стик (см. примечание [4]).

107

12". 12” (0 30 см.) виниловая пластинка (45 об. /мин.).

108

VHS. Формат видеоленты VHS.

109

NTSC. Формат видеозаписи NTSC для США и Японии.

110

PAL. Формат видеозаписи PAL для Европы (кроме Франции) и Скандинавии.

111

Nuages. Облака (франц.).

112

CLV. 8” (0 20 см.) или 12” (0 30 см.) видеодиск в формате с постоянной линейной скоростью.

113

Саундскэйпс. «Звуковые пейзажи» (англ.) — электронный цифровой аналог фриппертроникса (см примечание 3).

114

С5. 5” (0 12 см.) сингл-компакт-диск в тонкой пластмассовой коробке.

115

EU. Европа.

116

Бутлег. Нелегальный выпуск ранее не выходившего материала. «Официальный бутлег» — своего рода шутка.

117

Уорр-гитара (см. примечание 5).

118

Эта ночь ранит время. Фраза, впервые встречающаяся на обложке альбома «Starless and Bible Black» и полученная художником Томом Филипсом / Тош Philips путем случайного выбора слов из четырех различных строк викторианского романа «Человеческий документ» / «А Human Document».

119

Мантра. Стих, волшебство, заклинание (санскр.). Магическая формула призывания и заклинания богов в древнеиндийской индуистской и буддистской традиции.

120

Ви-барабаны (см. примечание 6).

121

Тач-гитара. Разновидность уорр-гитары (см. примечание 5).

122

WW. Повсеместно (весь мир).

123

DVD. 5” (0 12 см.) цифровой видео-компакт-диск.

124

WMA. Формат Windows Media Audio.

125

Джем. Групповая музыкальная импровизация.

126

Фанк. Музыкальный стиль, напоминающий негритянские духовные песнопения.

127

Каллиопа. Одна из девяти муз, покровительница эпической поэзии. Иногда упоминается как мать мифологического поэта Орфея.

128

Саммит. Встреча на высшем уровне. Игра слов с названием студии «Саммит».

129

Цербер. В древнегреческой мифологии — злой трехглавый пес с хвостом и гривой из змей, охранявший вход в подземное царство.

130

ПрозаКк (см. примечание 63).

131

Раз и и. Принятая в англоязычных странах система музыкального счета. Если далее следует «Два» / «Two», то это счет на 3/4 или на 6/8.

132

Цин ЭлэйИ. Простое созвучие с английским вариантом, однако, зная любовь Белью к анаграммам, вполне можно предположить что-нибудь вроде Cin Alayl > CIA inlay — ЦРУ внедряет (англ.).

133

Белью Джей Уэй. Намек на «Блю Джей Уэй» / «Blue Jay Way» — улица в Лос-Анджелесе и название композиции Джорджа Харрисона с альбома The Beaties «Волшебное таинственное путешествие» / «Magical Mystery Tour».

134

Карл Юнг. Карл Густав Юнг (1875–1961) — швейцарский психиатр и философ, последователь Зигмунда Фрейда. Впоследствии принципиально разошелся с Фрейдом, введя понятие коллективного подсознания.

135

Каббализм. Совокупность иудаистских традиций, относящихся к мистической интерпретации Ветхого Завета.

136

Стремнина (см. примечание 8).

137

Эзотерический. Предназначенный только для посвященных, понятный только им, тайный.

138

Гностический. Связанный с религиозно-философским течением раннего христианства, представляющим собой смесь христианских религиозных догматов с греческой идеалистической философией и восточными религиями.

139

Кейт Мун. Барабанщик группы The Who.

140

Саунд. Характерное звучание.

141

Джастин Хэйвард, Грэм Эдж, Тони Кларк. Музыканты из группы The Moody Blues.

142

Джем (см. примечание 125).

143

Питер Тауншенд. Гитарист группы The Who.

144

«Apple Limited». Фирма, принадлежавшая членам группы The Beatles.

145

Хайпирование. Преувеличенное рекламирование, раздувание слухов.

146

Невероятный струнный ансамбль. Намек на английскую рок-группу The Incredible String Band.

147

Скинхед. «Бритоголовый» — прозвище членов одной из молодежных группировок.

148

«Abbey Road». Альбом группы The Beaties.

149

Джек Брюс. Бас-гитарист и певец из группы Cream.

150

Чарли Паркер и Сони Смит. Джазовые музыканты.

151

Тутти. Пассажи, играемые на одной струне.

152

Странные дни. Намек на «Strange Days» — альбом группы The Doors.

153

Риф. Основа для музыкальной импровизации.

154

Император Роско. Знаменитый диск-жокей, работавший на радиостанции в Париже, ведущий программ на «Радио-Люксембург», «Радио-1» и т. д.

155

Фанковый (см. примечание 126).

156

«Heartbreak Hotel». Рок-н-ролл, исполнявшийся Элвисом Пресли.

157

Джанго. Джанго Рейнхардт / Django Reinhardt — выдающийся джазовый гитарист.

158

Брейк. Соло.

159

Сан-Ра. Один из творцов экспериментального джаза.

160

Пьер Булез. Композитор, сочинитель авангардной музыки.

161

Мьюзак. Музыкальный суррогат.

162

Рави Шанкар. Исполнитель на ситаре и популяризатор классической индийской музыки, сотрудничающий со многими рок-музыкантами.

163

Над Землей. Намек на андерграунд — «под землей».

164

Мое поколение. Культовая вещь группы The Who «Му Generation».

165

Henry Cow. Английская авангардная группа.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Русифицированный King Crimson - Владимир Кальницкий.
Комментарии