Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » И умереть некогда - Поль Виалар

И умереть некогда - Поль Виалар

Читать онлайн И умереть некогда - Поль Виалар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:

Она кричит, потом умолкает. Она все поняла. Она стоит, застыв, в тишине, ибо тут сейчас тишина, тогда как там, вдали, рычит взметнувшееся вверх яркое пламя. Она смотрит на это пламя, озарившее склоны холма, глядит на него, не мигая, бессильная, смирившаяся, — она смирилась уже тогда, когда Гюстав, выскользнув из ее объятий, расстался с ней в три часа.

Кто-то бежит по дороге. Мужчина. Валлоне. Он выскочил из аэровокзала и, должно быть, ищет Лоранc, а она была всего в нескольких метрах от цели, когда все произошло. Он находит ее в темноте.

— Мадам Лоранc!.. Мадам Лоранc!..

Она не отвечает. Она только чувствует руки этого человека на своих плечах.

Гюстав мертв. Он ушел так же, как и возник, — канул в небытие. И страшное отчаяние охватывает Лоранc, поистине страшное, хоть она и смирилась: Гюстав умер — умер, не успев даже осознать, что умирает. Смерть взяла его, не дав ему передохнуть, — Лоранc ведь не знает, что у него была передышка и этой передышкой он обязан ей. Зато она знает, что не в силах была ничего изменить, что, несмотря на всю свою любовь, была безоружна. И Валлоне слышит, как она машинально шепчет:

— Теперь у меня будет много времени, слишком много времени, чтобы жить.

Примечания

1

Сорт сыра.

2

Понедельник, вторник, среда (англ.).

3

По-французски оба имени (Жильбер и Гюстав) начинаются с одной буквы «G».

4

В общих чертах, приблизительно (лат.).

5

Говорю по-английски (англ.).

6

Мальчик (англ.).

7

На заднем плане (англ.).

8

Английского супа (итал.).

9

Всегда готов (лат.).

10

Вторым «я» (лат.).

11

Ленч на скорую руку (англ.).

12

Озорник (англ.).

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу И умереть некогда - Поль Виалар.
Комментарии