Бегущая вода - Гу Щу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сяо Бай расселся под деревом, взял ткань и оторвал уголок. Он закрыл глаза и, немного поразмыслив, схватил кисть и написал несколько строк. Фэй Ю же обратил внимание на позу мальчика. Сяо Бай писал, свесив локти: его сила сконцентрировалась на запястьях, каждой штрих был отточенным, а само положение тела – расслабленным и устойчивым.
Нетрудно догадаться, что мальчик занимался боевыми искусствами. В противном случае его манера письма определенно была бы совершенно иной. В тот момент Фэй Ю чувствовал уверенность в том, что видел. Однако в теле Сяо Бая не было ни намека на магию. Более того, с его наивным и откровенным характером действительно трудно представить, что он гений.
Написав всего ничего, Сяо Бай выдохнул и отложил кисть.
– Закончил?
– Ага.
Фэй Ю протянул руку и медленно развернул к себе слегка мерцающую ткань. Чернила еще не высохли, а на поверхности было написано всего одно предложение:
Учителю Чжуану
Братец Фэй Ю выловил карпа в уезде Юньмэн.
С уважением, ваш ученик Сяо Бай
– И это все, что ты хочешь передать?
– Да, это все.
– И зачем ради одного предложения писать письмо?
– Так Учитель будет знать, что ты искал его в царстве Чу, и что мы получили его послание.
– Тогда почему не попросить Учителя вернуться?
– Учитель не хочет, чтобы мы искали его. Я думаю, он не собирается возвращаться так скоро.
Помыслы Сяо Бая были кристально чисты.
– А как ты собираешься передать письмо учителю? – спросил Фэй Ю.
– Предоставь это карпу, – ответил Сяо Бай.
Затем он взял небольшой кусочек шелка из руки Фэй Ю, скатал его в маленький шарик и запечатал воском.
– Господин карп, не могли бы вы передать это письмо туда, откуда вы пришли?
После этих слов Сяо Бай бросил восковой шарик в горшок с лекарством. Услышав характерный «хлюп», карп перевернулся и проглотил его. Затем он взмахнул хвостом и оживленно заплескался.
– Что ж, Фэй Ю, пойдем и отнесем его к реке.
– Что?
– Карп обязательно поплывет к Учителю.
– Откуда ты знаешь?
– Учитель есть Учитель, – ответил Сяо Бай с улыбкой. – Раз он сделал так, что карп нашел нас, он обязательно поможет ему вернуться.
– Ты еще такой ребенок… – Фэй Ю на мгновение опешил.
– Фэй Ю, не относись ко мне, как к ребенку. Ты всего на год старше меня, – уверенно произнес Сяо Бай и осторожно поднял горшок с лекарством обеими руками.
– Куда ты идешь? – спросила Фэй Ю.
– Разве твой дом не окружен ручьями?
– Зачем все усложнять? – покачал головой юноша.
Придерживая свои рукава, он взял кисть, окунул ее в горшок с лекарством и начал что-то писать на земле.
– Фэй Ю, почему я не понимаю ни одного из написанных тобой слов?
– Это не слова.
– Не слова?
– М-м.
– А что тогда?
– Заклинание.
Закончив писать, Фэй Ю, как и в прошлый раз, поднял палец, нарисовал восемь триграмм Багуа на так называемом заклинании и что-то тихонько пробормотал. Перед ними возникла небольшая лужа с плавающим на ней опавшим цветком акации.
– Как такое возможно? – воскликнул Сяо Бай.
Фэй Ю молча взял у него горшок с карпом и вылил все в лужу. Карп плюхнулся в нее, помотал головой и замахал хвостом. Он несколько раз повернулся на поверхности воды, но вскоре начал плыть, исчезая в глубине.
Сяо Бай сидел у края лужи, онемев от удивления. Он поспешно потянулся к центру водоема, чтобы достать рыбу, но не мог коснуться даже дна, не говоря уже о карпе.
– Как думаешь, он уже уплыл? – спросил Сяо Бай, поднимая голову и тряся мокрыми рукавами.
– Скорее всего.
– Этому тебя научил Учитель? – с завистью спросил мальчик.
– И не только этому, – ответил Фэй Ю, а затем вытер поверхность лужи.
Земля мгновенно вернулась в первоначальный вид, как будто ни капли на нее не пролилось.
Глаза Сяо Бая расширились.
– Как ты это сделал?!
– Сложно вот так просто объяснить. Давай лучше поговорим о тебе. – Фэй Ю взял чашку с чаем и взглянул на поднимающийся пар. – Раз уж ты пришел ко мне, то рассказывай, что же случилось во дворце?
– О, точно! – Сяо Бай постучал себя по голове. – Чуть не забыл. Я же пришел к тебе, чтобы рассказать об «окоченении» людей.
– О? – спокойно произнес Фэй Ю. – «Окоченении» людей?
– Да, люди «окоченевают». Какая-то редкая и странная болезнь…
Сяо Бай намеренно повысил голос. Обманывать ему было несвойственно, но мальчик знал, что Фэй Ю поможет только в том случае, если удастся удовлетворить его любопытство. К обычным заболеваниям Фэй Ю относился равнодушно.
– Звучит интригующе, – заинтересованно ответил Фэй Ю.
– Впервые это случилось в полдень несколько дней назад, – выдохнул Сяо Бай. – Непонятно как, но люди стали «окоченевать» как раз с того жаркого дня…
Глава 2. Воробейник
– В то утро солнце нещадно палило, и в деревне слышался стрекот цикад. – Сяо Бай поднял голову, посмотрел в сторону дворца, и с беспокойством продолжил: – Этим летом в стране преобладала засуха, и жители деревень с нетерпением ждали дождя. Били в гонги и барабаны, поклонялись Королю Драконов и Матушке Земле. Даже собирали деньги, чтобы нанять шамана и провести грандиозную церемонию по призыву дождя. Но все было безуспешно.
– А какое это имеет отношение к тебе? – легкомысленно спросил Фэй Ю. – Ты ведь даже не из этих мест.
– Пусть меня и отдали в заложники этой стране, но это не значит, что я не забочусь о местных жителях.
– Пойдет дождь или нет – это воля небес. Мы здесь бессильны.
– Кажется, да, – уныло ответил Сяо Бай. – Но я каждый день молюсь богам и стараюсь раздавать воду пожилым, детям и больным. Но этого недостаточно. Засуха – по-прежнему очень серьезная проблема. Я не справлюсь в одиночку. Придворные лекари то и дело ищут ответ в книгах, молят правителя о дожде.
– Это может сработать.
Фэй Ю взял в руки веточку и стал помешивать жидкость в горшке. Очевидно, тема засухи ему наскучила.
– Все больше и больше людей погибает от засухи. Один-два человека, будучи слабыми и не имеющими возможность принять дворцовое лекарство, уже умерли из-за нехватки воды. Такая погода – бедствие для людей. Похоже, болезнь «окоченения» как-то связана с засухой, но что-то здесь не так. Я не понимаю, что происходит. – Сяо Бай ловко вывел тему в нужное русло, чтобы интерес Фэй Ю не угас.
– Какие симптомы наблюдаются у «окоченевших»?