Тайна портрета герцогини Розы - Кирьян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дело не в ногах, а в туфлях! Не люблю высокие каблуки, — скрестив руки на груди, обиженно надула губки Сара.
Детское поведение сестры вызвало смех у Теодора. Подхватив его, девушка тоже засмеялась. Такой непринуждённой обстановкой закончился этот вечер.
— Госпожа Сара, скорее поднимайтесь! — сквозь завесу сна слышала девушка.
Она открыла глаза. Перед её взором маячила служанка.
— Линда, что случилось? — спросила сонная девушка, потягиваясь в кровати.
— Ваш батюшка сказал разбудить вас как можно быстрее. Вы сейчас поедете в усадьбу де Краулье, — женщина средних лет бегала по комнате, собирая необходимые вещи молодой госпожи.
— Что? Почему так внезапно? — от неожиданной информации Сара окончательно проснулась.
— Простите, не знаю, — виновато произнесла Линда.
Осознав сложившуюся ситуацию, девушка быстро начала собираться в путь. Красивое, но неудобное платье, туфли с высокими каблуками, тугая причёска и шляпка — арсенал настоящей аристократки или же самые ненавистные вещи Сары. Полностью приготовившись к дороге, девушка отправилась к отцу.
— Сарочка, прости, что пришлось так резко разбудить. Сегодня пришло письмо от герцога, он спрашивал, когда можно пригласить нас к нему в усадьбу, я посчитал, что чем раньше устроить эту встречу, тем лучше, — пояснил утреннюю спешку Мартин.
— Батюшка, но почему же так скоро? Его Светлость только вчера отправил то письмо с предложением, — уточнила девушка.
— Нельзя медлить, вдруг он передумает. Дочка, мы не должны упустить этот шанс. Постарайся понравиться ему ещё больше, — посоветовал отец, поправляя свою причёску.
"Что я должна сделать, чтобы кому-то понравиться?" — думала Сара.
Её думы прервал Теодор, положивший руку на плечо девушки.
— Не слушай папу. Просто будь собой, и ты сможешь покорить любого, — прошептал на ухо сестре парень.
— Теодор, что ты там сестре за моей спиной говоришь? — сердито спросил Мартин.
— Ничего такого, — развёл руками брат, подмигивая Саре. На что та весело улыбнулась.
Закончив все приготовления, семья Ламоньер второй раз держала путь в сердце страны, только теперь цель — встреча с будущим женихом.
Прошло всего два дня с момента принесения клятвы, а отношение к захваченным графам изменилось кардинально. Поездка во владения де Краулье обошлась без грубостей со стороны французских солдат, сопровождавших Ламоньеров. Можно сказать, они даже относились с уважением к будущей жене их командира и её близким.
Приближаясь к герцогским землям, Сара заметила интерес в глазах прохожих. Прислушавшись к их разговору, девушка узнала, что многим уже известно о предложении руки и сердца, они были рады предстоящей свадьбе уважаемого и доброго герцога.
Множество слов слуг о достоинствах Леопольда заставили взбодриться Сару.
Между тем, прерывая мысли сестры, Теодор предложил посмотреть в другое окно кареты, откуда открывался вид на невероятной красоты усадьбу. Она была намного больше, чем графский дом. Множество окон, колонн и арок украшали фасад здания. Приусадебный участок имел необозримые масштабы. Для исследования каждого уголка этого места понадобился бы не один день.
Остановившись перед высокими воротами, солдаты помогли прибывшим выйти. Их уже ждали группа слуг и сам хозяин земель.
— Добро пожаловать. Имение де Краулье радо вас встречать, — Леопольд поприветствовал гостей. Он подошёл к Еве и нежно поцеловал её руку.
— Мама и дочь, оказывается, одинаково красивы, — с улыбкой проговорил мужчина в адрес бывшей графини, которую впервые увидел. В ответ та элегантно поклонилась.
Затем герцог направился к Саре.
— Рад Вас снова видеть, — сказал он и прильнул губами к нежной коже запястья, растягивая секунды этого прикосновения.
— Взаимно, Ваша Светлость, — Сара покраснела, но не решилась освободить руку от хватки мужчины.
Леопольд улыбнулся милой девушке, а потом обратил внимание на ещё одно новое лицо и дружелюбно поздоровался с ним:
— Должно быть, Вы — Теодор, приятно познакомиться.
— И мне приятно, Ваша Светлость, — мальчик также дружелюбно ответил, смотря в глаза герцогу.
Между ними повисло какое-то напряжение.
— Мы благодарим за Ваше приглашение, — поклонился Мартин, прерывая зрительный контакт сына и будущего зятя.
— Должен попросить прощения, наверное, моё неожиданное предложение вас всех повергло в шок, — слегка смутившись или даже покраснев, проговорил герцог. — У вас могло образоваться не слишком лестное мнение обо мне.
— Никак нет, Ваша Светлость, мы, конечно, удивились, но сердцу не прикажешь, следуя его зову, мы можем действовать иногда импульсивно, — Мартин нежно посмотрел на красавицу — дочь, оправдывая поспешные действия жениха.
Осознав, что гости всё ещё стоят на улице, хозяин дома спохватился:
— Прошу вас пройти в усадьбу. Должно быть, в такой жаркий день трудно ехать в карете, не откажитесь ли вы от прохладных напитков перед обедом?
— Будем рады Вашему гостеприимству, — благодарно ответил Мартин.
Все пошли следом за герцогом. Леопольд и Мартин говорили об организационных моментах. Сара смотрела на них со стороны.
"Они почти ровесники, но Его Светлость выглядит и ведёт себя, не соответствуя своим годам. Наверное, на возраст не стоит обращать внимания", — думала она, изучая недавнего знакомого.
Продвигаясь по огромному саду, девушка поймала себя на мысли, что брат слишком молчалив. Она перевела на него взгляд. Теодор рассматривал скульптуры в виде воинов: мечники, лучники, солдаты на конях. Они украшали длинную аллею. В глазах парня читалась озадаченность.
"Ему не понравился Леопольд?" — спросила себя Сара, вспоминая их приветствие.
Она хотела подойти к брату, идущему позади, и пойти вместе с ним, но её остановила Ева, бросившая строгий взгляд, так и говоривший: "Это не место для ребячества!". На зрительный конфликт матери и сестры обратил внимание Теодор. Он сам решил подойти, игнорируя родительницу. В итоге они шли рядом.
Сара вопросительно посмотрела на младшего, как бы задавая предыдущий вопрос про герцога. Её интересовало мнение брата. Теодор пожал плечами, показывая, что пока не понял, какой он человек.
Приближаясь к усадьбе, девушка всё больше удивлялась её размерам. Этот архитектурный шедевр будоражил обычную провинциальную аристократку. Заходя внутрь, восхищение только возрастало. Люстры, лестницы, окна — всё поражало искусной резьбой. В расцветке стен, потолков, полов встречались элементы зелёного или даже изумрудного оттенка.
Из просторного холла двери вели к четырем комнатам, одна из которых располагалась на втором этаже. Леопольд же повёл гостей в центральную комнату на первом. Там оказался просторный зал со столом и стульями в центре, у противоположной от входа стены находился камин, а боковые стены занимали стеллажи с книгами.
Только все уселись, как слуги быстро предоставили каждому по бокалу с прохладным напитком и сладкую выпечку. Глядя на еду, Сара вспомнила, что с утра не успела нормально позавтракать из-за спешки. Осознание того, что до обеда ещё далеко, заставило девушку состроить немного грустное лицо. На это отреагировал Теодор и Леопольд.