Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Медальон с бирюзой - Пенси Вейн

Медальон с бирюзой - Пенси Вейн

Читать онлайн Медальон с бирюзой - Пенси Вейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
Перейти на страницу:

— Да, я из Лондона.

— Вы отдыхаете здесь с подругой?

Просто допрос какой-то, с некоторым возмущением подумала она. Рассказал бы лучше о себе.

— С Руби мы познакомились только вчера.

Сейчас спросит — одна я здесь или с приятелем, подумала Бетти, но он не спросил. Она спросила в свою очередь:

— А вы отдыхаете здесь с вашей собакой?

— Я здесь по делам, — ответил он. — А собака у меня всего четыре дня.

— Вот как? Кажется, с ее глазом что-то случилось…

— Лотте всего два года, но пережила она достаточно. Прежний хозяин плохо с ней обращался. Он сильно ударил ее по голове, и она потеряла один глаз. Он отвез ее к ветеринару, чтобы усыпить, но я случайно узнал об этом и забрал ее к себе.

Все это Джек Моран произнес без каких-либо эмоций, спокойным глуховатым голосом. Бетти задержала дыхание. Как всегда, когда она слышала о том, как мучают детей или животных, в ней вскипала волна ярости. Она в принципе была против смертной казни, но мучители детей и животных, по ее мнению, заслуживали самой лютой смерти.

— Надеюсь, вы проучили этого мерзавца? — прошептала она, бледнея от гнева.

Ей показалось, что Джек Моран взглянул на нее с интересом. Стоило этой девушке услышать, что Лотта пострадала от жестокости своего хозяина, и ее лицо сразу словно сбросило маску равнодушия и стало живым и несчастным.

— Нет. Я просто забрал собаку.

— Это, конечно, очень добрый поступок с вашей стороны, — пробормотала она, поднимая на него глаза. — Но я бы, наверное, на вашем месте это так просто не оставила.

Перед ее глазами промелькнула картинка из далекого детства. Маленькая Бетти, гостившая на дедушкиной ферме, залезла в куст ежевики и лакомилась сочными черными ягодами. Вдруг где-то за оградой раздался лай, который перешел в пронзительный душераздирающий визг. Живое существо взывало о помощи, и Бетти, на мгновение замерев от ужаса, в следующую секунду рванулась через заросли ежевики, оставляя на колючках клочья своего нового летнего платья, перескочила через невысокую ограду и оказалась на пустыре, который примыкал к дедушкиной усадьбе. Визг доносился из кустов орешника и становился все отчаяннее.

Бетти пронеслась через кусты, раздвинула ветви и увидела двух присевших на корточки мальчишек — соседского Сэма и другого, незнакомого, выбритого наголо. Бритый затягивал ремешок на шее толстого лохматого щенка, а Сэм охотничьим ножом резал ему хвост у основания.

Бетти налетела как ураган. Не успели они опомниться, как она крепким кулачком саданула бритого, так что он опрокинулся навзничь, и замолотила по голове Сэма, а потом изо всей силы дернула его за рыжие вихры. Они выпустили щенка, и бритый, схватившись за разбитую губу, отступил — он, как видно, был не слишком воинственным. Но Сэм, выругавшись, треснул девчонку по уху, так что она не удержалась на ногах. Но тут же вскочила.

— Это наш щенок, поняла! Частная собственность. А хвост ему резать по породе положено, дура. Что, побежишь жаловаться дедушке? — процедил он.

— Я и сама с вами разберусь, — презрительно фыркнула Бетти. — Ты последний подонок, раз мучаешь животных.

— Как нехорошо ругаться приличной девочке, — ухмыльнулся Сэм, подхватывая забившегося в лопухи щенка. — Ну и что дальше? Что хочу, то с ним и сделаю.

— Не сделаешь, Сэм! — произнесла она яростно. — Я тебе не позволю!

И она бросилась вперед и вцепилась в щенка с отчаянной яростью, и некоторое время они рвали его друг у друга, а щенок пронзительно верещал. Тогда Сэм двинул ее носком обутой в тяжелый ботинок ноги по щиколотке. Щиколотку пронзила острая боль, на глазах выступили слезы, но ухмыляющееся лицо Сэма еще усилило ее злость, и она впилась зубами в его руку.

Он взревел и выпустил щенка. С его кисти закапала кровь. Он отчаянно ругался, глядя, как распухает на глазах кисть. А Бетти, которой хотелось убежать сломя голову домой, все же помедлила со щенком на руках и громко и твердо проговорила:

— Больше ты никогда не станешь мучить животных, не то будешь иметь дело со мной! Запомни хорошенько.

Затем гордо повернулась и пошла, прихрамывая и прижимая к себе обретенное сокровище.

Дома она рассказала все дедушке, и дедушка уже готовился к разговору с родителями Сэма, если они явятся за щенком. Но никто не явился, и щенку промыли ранку на хвосте, напоили молоком и накормили галетами. Бетти возилась с ним весь месяц и, когда пришла пора возвращаться в школу, долго уговаривала маму по телефону позволить ей взять щенка с собой, в Лондон. Но мама не позволила, и щенок так и остался у дедушки.

Бетти плакала, уезжая в Лондон, и обещания дедушки заботиться о Фантике не утешали ее. Фантик прожил у дедушки пять лет, потом дедушка умер, а Фантик исчез — наверное, убежал искать хозяина, и больше его никто нигде не видел…

Бетти вздохнула и посмотрела на своего кавалера, который едва переступал ногами — видимо, тоже о чем-то задумался.

— Но как вы ввезете собаку в страну? Закон о полугодовом карантине для ввозимых животных, как мере против бешенства, еще действует.

— Я думаю над этой проблемой. Есть разные пути. Можно найти хороший частный питомник, — ответил он уклончиво и нахмурился. Было видно, что этот вопрос его очень заботит.

Бетти подумала о старой дедушкиной ферме, на которой теперь жили мистер и миссис Пауэлл. Насколько ей было известно, они содержали питомник породистых собак. Может быть, сказать об этом Морану? Но она тут же осадила себя. Если сказать, пообещать, надо будет связаться с Пауэллами, договариваться с ними, а сделать это можно только в Англии.

Но у нее совсем другие планы. Ей сделалось холодно и пусто внутри.

— Видимо, вы уже успели к ней привязаться… — заметила она.

— К ним быстро привязываешься, — ответил Джек Моран сдержанно и как бы нехотя. — Она не совсем обычная собака. У Лотты удивительное чутье на людей. Вот, например, из всего зала она подошла именно к вам. Это неспроста. Несомненно, чем-то вы привлекли ее внимание. Признаюсь, это так меня заинтересовало, что я решил пригласить вас.

Вот, значит, как? Этот тип пригласил ее танцевать потому, что ее выбрала его собака…

Бетти вспыхнула. Да он над ней просто смеется.

Она остановилась и сердито посмотрела ему в глаза.

— Знаете, мистер Моран, в следующий раз вам лучше руководствоваться собственным выбором, чтобы избежать разочарований. А то у вас с вашей собакой могут оказаться разные вкусы.

Она повернулась и пошла к своему столику, ожидая, что он пойдет за ней и попытается обратить все в шутку. Но он, слегка пожав плечами, преспокойно отправился на свое место и, склонившись к собаке, стал что-то снова нашептывать ей. Наверное, рассказывает, какая Бетти оказалась неинтересная, глупая и лишенная юмора. Впрочем, ей все равно! Какое ей дело до этого Джека Морана и до кого бы то ни было!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Медальон с бирюзой - Пенси Вейн.
Комментарии