Гарри Поттер и заклятье смерти - Константин Риндевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я показываю не твое лицо, а твоего сердца желание? — теперь расшифровка не составила труда. — Интересно, а взамен оно душу не забирает?
Интересно, а какое его желание оно отразит? Да, это было опасно… Ну, могло быть. Не сожрёт же оно его, в самом деле! Тем более он был на пороге немаленькой комнаты, а зеркало — в самом центре. Это было безопасное расстояние, любой скажет! И он даже не будет смотреть в него напрямую, да, просто на всякий случай. Видите, миссис Фигг, у него очень даже есть инстинкт самосохранения!
Сглотнув, Гарри чуть повернул зеркальце, чтобы видеть его старшего собрата. Мысль, что расстояние мало что значит для магии пришла слишком поздно. Он слишком привык думать мерками обычных людей, и это определённо стоит исправить. Если он переживёт очередное найденное приключение.
Гарри смотрел в зеркальце в котором отражалось большое зеркало в котором отражалось зеркальце в котором отражалось большое зеркало в котором отражалось зеркальце… И в конце бесчисленного множества отражений величественная черноволосая женщина в синеватой комнате посмотрела в ответ.
Поттер не успел среагировать. Неизвестная подняла руку, и её палец показался из карманного зеркальца. Лёгкое движение — и мальчика будто сбивает грузовик, толкая его прямо в зеркало желаний и созданный им самим зеркальный коридор.
Упал Гарри уже на странную синеватую плитку, ничуть не похожую на камень Хогвартса. Хотя удар ощущался очень мощным, ничего не болело, даже спина, на которую он приземлился со всего размаху. Поэтому мальчик поспешил перевернуться и приподняться, пытаясь сообразить, стоит ли просто вставать или лучше сразу рвануть куда-нибудь в сторону
— Приветствую тебя, Гарри из рода Поттеров, — женщина из зеркала возвышалась прямо перед ним. — Добро пожаловать в мою обитель.
Глава 26. Философский камень
— Здравствуйте, — неуверенно ответил Гарри, поднимаясь. — Эм, а мы знакомы, эм, леди?
Он предпочитал быть вежливым с незнакомыми людьми или, может быть, нелюдьми, кем бы ни была эта зеркальная женщина. Особенно с такими, которые могут толкнуть его с силой самосвала, не вылезая из зеркала. Тем более, если она знала, кто он такой. Не могла же она быть очередной фанаткой Мальчика-Который-Выжил, правда же?
Перед ним стояла величественная женщина с волной волос цвета вороного крыла. Её голову венчала диадема какого-то золотисто-ржавого цвета без каких-либо драгоценностей. Она была одета в великолепную тёмно-синюю мантию, а в руках держала посох, казавшийся скорее твёрдым куском лунного света, нежели созданным из каких-то земных материалов. Набалдашник украшал огромный густо-зелёный камень, удерживаемый будто тремя когтями.
— Любопытно, — хозяйка старинного зеркала кивнула каким-то своим мыслям. — Но коль не знаешь меня, позволь мне указать, что стоишь ты перед фантомом Морганы ла Фей, тенью её отражения, отблеском её воспоминания! Меня сотворила сама Владычица Неблагого Двора, что ждёт своего часа за тремя печатями в безвременье со своими подданными. Зачем же ты прибыл в Камелот, юный маг? Что привлекло тебя к сему зерцалу, что сотворено испытанием для искателей силы?
Гарри моргнул, пытаясь проанализировать всё, что только что услышал. Так это зеркало Морганы ла Фей, той самой, что когда-то боролась с Мерлином? И причём здесь какой-то двор? Хотя слова про неблагой двор что-то царапали в памяти, но это можно было обдумать и потом. Да и Камелот тут вообще откуда взялся?
— Вижу, ты не ждал нашей встречи, её не искал, — прервала молчание, не успевшее стать неловким, тень Морганы. — Зачем же сотворил коридор отражений?
— Не хотел смотреть на зеркало напрямую, особенно после надписи, — честно ответил Гарри. Он вообще решил, что честность сейчас будет лучшим выбором. Вряд ли Моргана была существенно слабее того же Мерлина, даже её отражение или тень. Ну, для него существенно. В конце концов, какая разница, разотрёт его просто в пыль или сразу расщепит на атомы, правда? — А посмотреть очень хотелось.
— Любопытство? Понимаю, — кивнула женщина. — Что же, нашёл ты путь сюда, пусть он не был таковым, как положила Моргана.
— А какой настоящий путь? — не мог не спросить Гарри.
— Недостижимость принять своего сердца желаний, что отразит зерцало, либо достичь их. Моргана правило вложило, что такова цена той силы, что передаст она прошедшим испытание. Увы, одной лишь из людского рода удалось достичь столь высокой планки, далёкая дочь древнего рода нормандских захватчиков. Пошёл другим путём ты, хитростью проход открыл, пусть та была невольной. Учла Моргана и такое, и коли ты использовал своё зеркало, то магию зеркал и получишь в дар. Разрешишь? — женщина протянула руку.
— Да, конечно, — Гарри сразу понял, что тень Морганы хочет получить его карманное зеркало, и поспешил протянуть его.
Ему было чертовски любопытно, что ещё может рассказать великая легенда. Кем был та женщина, что смогла исполнить все свои желания или отказаться от них? Что вообще происходило в столь древние времена, когда Моргана жила? Что за неблагой двор, и как чародейка его возглавила? В общем, вопросов было немерено.
Но с другой стороны, в этом синем мире Поттеру было откровенно не по себе, и с каждым мгновением это чувство только росло. Ему казалось, что он заглянул на ту изнанку мира, которую не положено видеть ни простым людям, ни магам — никому из смертных. Странные несуществующие запахи, неправильные неслышимые звуки, таинственное незаметное давление — всё будто кричало, что Гарри занесло куда-то не туда. И кричало всё громче, вместе с всё усиливающимся шумом невидимой реки.
А вот отражение Морганы, кажется, ничего не смущало. И это, честно говоря, пугало ещё больше.
Гарри протянул своё зеркальце женщины, совсем забыв, что вообще-то пришёл сюда не один. Из-за неловкого движения Шляпа, которую он зажал подмышкой, упала на пол.
— Хм? — вздёрнув бровь, почти как дядя Том, тень Морганы проводила кусок кожи взглядом. — Как любопытно… Видеть мне приходилось артефакты разумные, сей однако же удивителен.
Женщина подняла Шляпу и отряхнула её — или просто провела по ней пару раз. Что любопытно — что посох, что взятое у Гарри зеркальце остались висеть в том месте, где она их отпустила, как будто сама гравитация склонилась перед желаниями отражения Морганы. Сама колдунья между тем повертела в руках волшебный головной убор
— Удивителен, но крайне стар. Вижу, должно не следили над ним, — воспоминание Морганы с укором посмотрела на Поттера, отчего тот покраснел от стыда. Хотя сам не понял, почему стыдно должно быть именно ему.
— Я как раз хотел