Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Фанфик » Замок Эйвери - GrayOwl

Замок Эйвери - GrayOwl

Читать онлайн Замок Эйвери - GrayOwl

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

… Наконец, менуэт - последний танец на балу, так что мало, кто уже и танцует, и в нашей жизни, я уже уверен в этом и танцую мужественно, как будто этот танец - моё последнее желание перед казнью. Болят ноги и спина, но всё это - пустяки, главное - это, чтобы танец подольше не заканчивался и продожался бы по кругу… рондо… «Мир утомился от меня… ", - но это же неправда! Мир ещё ждёт нас с Блейзом, любящих, держащихся за руки, преподающих свои дисциплины студентам, да, даже студентам мы нужны, не говоря уже о самих себе… Хватит, Северус, не истери, возможно, твоя смерть будет лёгкой… А как же та невыносимая боль из сна? Ведь я вспоминаю о ней - это было начало кошмара… Откуда она? Только от проклятья, но я не знаю проклятья столь острой, сконцентрированной в одном-единственном месте - боку, проклятья, вот в чём дело… Всё равно, хватит думать о неизбежном.

- Хватит, - произношу я вслух, и музыка перестаёт играть в тот же миг.

Глава 30.

- Совпадение, да и только, - утешаю я подошедшего ко мне, почему-то расстроенного Блейза, - простое совпадение.

А теперь, пока у господ аристократов начинается фуршет, мы насладимся друг другом, потом же, ночью, аппарируем в Лондон, а к завтраку будем у Большого зала, в дверях… Ну что с тобой?

- Я б-боюсь чего-то, но это даже не страх, это, скорее, похоже на панику. Я боюсь уходить от людей.

- Даже со мной? Мистер Забини, если Вы и впредь будете вести себя подобающим образом на школьных балах, то, боюсь, мне придётся пойти против своих же принципов и снять баллы со своего факультета, - улыбаюсь я, хмуря брови, и при этом у меня, видимо такая смешная мина, что Блейз рассыпается смехом, я подхватываю его, и так, смеясь, мы поднимаемся на второй этаж, где осталось не так уж и много свободных спален. Мы занимаем одну из них, и я уже собираюсь начать раздевать Блейза, как тот просит:

- Сев, умоляю, спой мне… самое личное, то что затронуло твою душу давно и не отпускает до сих пор… Это вместо разговоров о твоём прошлом. Так будет понятнее для меня.

- Это довольно необычная просьба, но я с удовольствием исполню тебе моё рондо.

- Твоё?

- Я только называю его своим, конечно, у него есть автор - Шарль Орлеанский, маггл, живший во время Столетней войны и попавший в плен к англичанам, но позже выпущенный на свободу за преизрядный выкуп, граф, покровитель поэтов и сам, как ты сейчас, надеюсь, убедишься, прекрасный поэт, владевший многими ритмическими стихотворными стилями. «Моим» же я называю это рондо за то, что оно было и остаётся, правда, в меньшей степени, чем когда-то, в моём сердце. Были времена, когда я жил этим рондо, но тогда я был очень одинок… Впрочем, я лучше спою его:

Le mond est ennuyé de moy,

Et moy pareillement de lui;

Je ne congnois rien au jour d`ui

Dont il me chaille que bien poy.

Dont quanque devant mes yeulx voy,

Puis nommer anuy sur anuy;

Le mond est ennuyé de moy,

Et moy pareillement de lui.

Cherement se vent bonne foy,

A bon marché n`en a nulluy;

Et pour ce, se je vsuis cellui

Qui m`en plains, j`ay raison pour quoy:

Le monde est ennué de moy.

И тут же, без обычных разговоров потому, что боюсь не успеть, пою перевод, что сотворит сейчас магию стихов. Пусть она станет сюрпризом для Блейза:

Мир утомился от меня,

Я утомился от него.

И нет на свете ничего,

Что б скрасило бесцветье дня.

Тщеты унылая возня

Достойна ль взгляда моего?

Мир утомился от меня,

Я утомился от него.

Правдивость продают, кляня.

Повсюду торга торжество.

Я не у дел и оттого

Печалуюсь, судьбу браня:

Мир утомился от меня.

Меня окутывает тёмный вихрь, а для пущего эффекта я ещё и взлетаю под высокий потолок, вихрь устремляется за мною, с грохотом распахиваются оба окна спальни, и в них задувает усиленный магией стихов августовский вечерний, уже прохладный ветер, шевелит непослушные чёрные кудри растерянного, но поглощённого происходящим Блейза. Я опускаюсь на ковёр, и вихрь исчезает через несколько затянувшихся мгновений, Блейз ёжится от ветра, которого я ещё не чувствую, но уже иду закрывать окна. В комнате разлит особый аромат позднего вечера солнечного дня и озона. Видно, пока мы танцевали, прошла гроза, а жаль - я бы с удовольствием понаблюдал бы за ней из этого, к примеру, окна, сидя на подоконнике с дымящейся сигаретой. Тут озона становится больше - ко мне приближается растерянно улыбающийся Блейз, несущий с собой запах, нет, не озона, словно дымящегося аромата только что изготовленного дамасского клинка. И как он это делает, интересно?

- Это была она, правда? Настоящая магия стихов? - кружится вокруг меня Блейз, - Боги! Как же ты прекрасен, возлюбленный мой, и пятна нет на тебе…

Глава 31.

Я вспоминаю глаза Гарри, произносящего эту строку, но теперь передо мной другие глаза - не малахитовые от страсти, как у Гарри, а ярко, насыщенно ярко-зелёные, как две Венеры и в них - звёздная россыпь, мерцающая и таинственная. Мы тянемся друг к другу, не в силах оторвать глаз…

Но тут в дверь стучат:

- Эй, голубки, хватит голубиться, - у Блейза раширяются зрачки от ужаса, когда он слышит голос… хохочущего над собственной шуткой Люпина, и я вспоминаю сон, весь.

Но солнце же село, неотчего быть и длинным теням! Значит, сон - простой навязчивый кошмар, подпитанный загадочными словами старика Клоссиуса, не более! И мы будем жить - я, мой возлюбленный Блейз и… Рем, милый Рем…

Появляется эльфиха в нарядном полотенце и пищит:

- Граф Северус Снейп, лорд Блейз Забини, к вам - гость.

- Кто впустил его сюда?! - кидаюсь я на эльфиху, но она пищит, как заведённая:

- Хозяин, мастер Северус Снейп, сэр, - и делает что-то вроде реверанса.

- Какие воспитанные домовые эльфы у сэра Клоссиуса, правда, Блейз? Блейз! Он уже не зверь, да и я не позволю этой швали к тебе прикоснуться.

- Э-эй, открывай уже, Север, я же дал вам время одеться! Поговорить нужно, перетереть кое-что.

- Ты понимаешь, что он хочет сказать этим «перетереть»? - уже спокойно и с неизвестно откуда взявшимся хладнокровием спрашивает Блейз.

- Не понимаю, но думаю, надо открыть ему и поговорить.

Я открываю дверь, над защитой которой работал совсем недавно.

- А вот и третий, - услужливо подсказывает память.

- Изыди, твоё время истекло.

- Как ты… сквиб, Изгой, попал сюда?! - гневно спрашиваю я всё ещё супруга, на которого жалко смотреть - обносился, и это за такое короткое время? Ну уж нет, должна быть другая причина. От Ремуса несёт отбросами, перегаром и… да, застарелой, пропитавшей одежду мочой. Такой запах обычно исходит от бездомных алкоголиков, изредка встречающихся на центральных торговых улицах Лондона, чтобы попросить пару фунтов (меньше, им, видите ли, не надо!) у брезгливо расступающихся прохожих. Такие могут распугать даже густую вечернюю толпу швали на автобусных остановках, пока не вызовут полисмена, и он уведёт бродягу в приют, из которого тот обязательно убежит в скором времени. Так и Рем теперь из них?! Но у него же есть дом! Или уже был?

- Вот так примерно все те мужики, что жрут внизу, на меня и посмотрели. Как, как? Ногами. Тот охранник у дверей - из ваших, волшебников, так вообще преградил мне путь мечом, но я его перешагнул.

- Но это же неслыханное попрание законов гостеприимства сэра Клоссиуса Эйвери! - говорит, бледнея, Блейз, - Как же он не проклял тебя, то есть, прошу прощения, Вас, Ремус?

- Значит, повезло, - как-то странно переводя взгляд когда-то прекрасных, волчьих, глаз с меня на Блейза и обратно, быстро комментирует, не задумываясь, Ремус.

- Убей его, он пришёл творить зло!

- В замке Эйвери нельзя убивать!

- Прошу!

- Умолкни!

- Я промолчу.

- Некогда.

Глава 32.

- Так вот, этот самый старик и спрашивает у меня, мол, зачем, нечисть, пришёл оскорблять присутствием своим благородное общество, а я ему: «За графом Северусом Снейпом пришёл, супругом моим пред Мерлином и людьми»

Тут меня кто-то из мужиков и спрашивает: «Это, что, значит, чистокровный маг, в венах которого течёт кровь самого Снепиуса Малефиция, венчался со сквибом?». Тут все давай ржать, как жеребцы. А я им: «Я потерял магию несколько дней спустя и по его же вине, но больше я перед вами распинаться не буду - ведите меня к супругу!». А старик-то, аж просверлил меня взглядом, да и говорит, мол, и вправду, супруг. Дайте ему, типа, эльфа, пусть отведёт. Тут я и сообразил, что вы в гостевой спальне развлекаетесь, пока меня «благородные мужи» на смех подымают, и стал я лют на вас обоих. Но не бойтесь, не трахать ваши задницы пришёл, а убивать.

- И где ты только слов-то таких грязных понабрался? - выхожу я вперёд, незаметно прикрывая Блейза.

- У магглов, вестимо, я ж среди них теперь живу. А маленький домик с ненужным большим подвалом я уже спустил, ну, пропил, значицца. Да ещё плачу, когда Луна Полной становится, аж выть хочется.

- А ты бы и повыл, - балансируя на грани острия, продолжаю я подходить к Рему.

Блейз, оказывается, не остаётся позади, а стоит со мной плечом к плечу, я понимаю, что прогонять его бесполезно - всё равно вернётся.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Замок Эйвери - GrayOwl.
Комментарии