Планета для робинзонов - Юрий Забелло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо осторожно приоткрыл дверь хижины. Тишина. Только слышно дыхание спящих.
- Мама! - шепотом позвал Джо. Никто не проснулся. Он постоял и прислушался... Нет, это не дыхание его матери! Старая Мэри Куам всегда всхрапывала во сне, дышала тяжело, с присвистом. Здесь же слышалось тихое посапывание гораздо более молодого человека, возможно, даже ребенка.
Джо собирался выйти из хижины. Он растерялся. Надо было срочно посоветоваться с товарищами. Неожиданно чья-то рука схватила его за плечо. Быстрые пальцы пробежали по лицу и груди. Несколько оторопев, Джо на секунду включил фонарик, который сжимал в руке. Перед ним было совершенно незнакомое лицо сравнительно молодого негра! Пустые глазницы уставились на Джо.
- Тише, не разбуди мальчика! - прошептал слепой и потянул Джо за руку из хижины. Они вышли. Мванза и все остальные затаились за углом.
- Здесь нет твоей матери, - сказал слепой, - она теперь живет в Большем Доме. На то время, что мы здесь. Нас тут слишком много. А в мужской дом я не пошел. Людям трудно со мной...
В растерянности Джо порывался уйти. Но рука слепого крепко держала его. Вдруг из темноты вынырнул Мванза:
- Слушай, - прошептал он, обращаясь к слепому, - это ты играл сегодня на скрипке?
- Я.
- Слушай, - продолжал Мванза, - я не спрашиваю тебя, любишь ли ты своих хозяев. Твоя скрипка сама сказала мне об этом...
- Люблю ли я хозяев? - горько засмеялся слепой. - А может ли собака любить палку, которой ее бьют? - и его пальцы пробежали по лицу Мванзы. Странно, я не видел такого негра на плантациях!
- Я не с плантаций, - ответил Мванза. - Мы пришли издалека, чтобы освободить вас от хозяев!
- А он? - слепой указал на Джо. - Он же здешний?
- Это Джо Куам, - ответил Мванза, - он убежал от хозяев!
В неясном свете звезд лицо слепого выразило целую гамму чувств.
- Пойдемте в хижину, - неожиданно сказал он. - Нас могут подслушать. Я слышу еще несколько человек здесь!
- Это с нами, - сказал Мванза, - девушки и Каури подошли. Слепой познакомился с ними. - Теперь я тебе верю. Эта девушка, - он указал на Ока-о-Иру, - тоже не такая, как наши - и черные, и белые.
Они вошли в хижину. Все говорили шепотом.
- Нам надо попасть на чердак Большого Дома, - сказал Каури. - Не сегодня. Но надо отпереть окошки, хотя бы одно... Не знаю, сможешь ли ты это сделать...
- Это сделаю я! - раздался мальчишеский голос из темноты.
- Кто здесь?
- Это Томми, - ответил слепой, - он учится у меня играть на скрипке. Он же - мои глаза. Он сделает. Он откроет все окошки.
- Не открыть, - поправил Каури, - отпереть. Чтобы снаружи они казались закрытыми, но легко открывались. Особенно одно - со стороны сада.
- А как вы попадете на крышу? По веревке? - спросил Томми. - Можно, я заберусь на крышу и спущу вам веревку?
- Не надо, постреленок, - сказал Мванза. - Как мы попадем на крышу, это уж наша забота.
- Но белые не все спят в доме, - вдруг сказал Томми. - Их много сейчас понаехало. И они живут в палатках, там, на лугу перед домом.
- Я знаю, малыш, - ответил Мванза. - Я видел.
- А вы их будете убивать?
- А тебе их жалко?
- Не всех. Мне будет жалко мисс Сью. Она такая хорошая...
- Не бойся, малыш. Мы никого убивать не будем. Мы просто заберем их от вас. Всех хозяев, до одного. И увезем их далеко-далеко... А вы будете жить без них!
- Вот хорошо! - забывшись, во весь голос воскликнул Томми.
- Тише! Тише! - зашикали на него со всех сторон.
Однако уже пора было уходить. Поговорив еще немного, гости распрощались с хозяевами и скрылись в темном саду. Приближался рассвет. Вызывать вибролет было рискованно.
- Пойдемте, - прошептал Джо. - Я здесь знаю одно местечко. Никто не найдет нас!
4
Весь длинный день они пролежали в густом малиннике. В саду было тихо. Основная масса рабов работала на плантациях. А у тех, что оставались на усадьбе, было и так много работы. По дороге за садом время от времени тарахтели повозки. Это продолжали съезжаться гости.
Наконец стали сгущаться сумерки.
- Ох! Как я устала, - сказала Ока-о-Ира. - Я уж думала, что этот день никогда не кончится! Все бока себе отлежала!
- Не ты одна, все отлежали, - сказал Каури.
Они вытащили из зарослей тяжелые ящики и стали потихоньку пробираться к дому.
В конце сада снова залегли: скрипка еще играла. Это слепой Джо давал им знать, что еще рано. Наконец, она умолкла.
- Пора, - шепнул Мванза и легко двинулся вперед. Вот и стена. Он легко взмыл к окошку. Под легким нажимом оно раскрылось, чуть скрипнув петлями. Мванза облегченно вздохнул: молодец, малыш!
Он с трудом протолкнул свое мощное тело в узкое окно. Осторожно, прикрыв спиной проем, включил фонарик. Как будто никого... Снаружи уже царапалась Мэри. Мванза принял у нее тяжелый ящик, осторожно положил его на пол. Наконец, все собрались на чердаке.
- Теперь тихо, - сказал Мванза. - Я знаю, что под нами большой зал. Но все равно нас могут услышать... А вдруг там кто-нибудь ночует?
- Там никто не ночует, - послышался из темного угла голос Томми.
- И ты здесь, малыш? - удивился Мванза.
- Да. Я еще днем забрался сюда... А выйти никак не мог: все время люди ходили под люком. - Томми покривил душой. Выйти он мог не раз. Но разве мальчишка, даже и раб, мог пропустить такое приключение?
- Ты, наверное, голодный? - спросила Мэри. - Иди сюда, я тебя накормлю.
Томми усиленно заработал челюстями.
- Тише, ты, прошептал Мванза. - Весь дом разбудишь! Так. Теперь все ложимся спать. Работать будем днем, когда в доме и без нас будет шумно...
- Ох! Опять все бока отлежу, - сказала Ока-о-Ира.
- Было бы что отлеживать, - проворчал в темноте Мванза.
Ночь прошла спокойно. Как только первые лучи рассеяли темноту, дом стал просыпаться. Где-то захлопали двери, послышались тихие, осторожные шаги прислуги. Наконец стали просыпаться и хозяева. Мванза разбудил Томми:
- Ты, малыш, наверное, беги вниз, успокой Джо. А то он беспокоится о тебе...
- Нет, - сказал мальчик, - он не беспокоится. Он знает, что я здесь. Я лучше буду с вами.
Мванза был непреклонен:
- Тебя могут хватиться. Так что лучше иди... Только смотри, никому ни слова!
- И даже Джо?
- Ему скажи: "Все уже там". Он поймет...
- Ладно. Только я потом приду, к вам?
Мванза на минуту задумался. Что бы такое поручить мальчишке, чтобы он весь день был занят?
- Знаешь, что? Ты лучше проследи за старым хозяином. Этим ты нам сильно поможешь.
- Хорошо, - кивнул Томми. Он с полчаса посидел около люка, прислушиваясь к звукам, доносившимся снизу. А потом кошкой скользнул по лестнице.
Мванза и Ока-о-Ира раскрыли ящики, вынули из них динамики, провода. Каури молча возился с аккумулятором. Мэри и Джо осторожно лавировали среди хлама, наполнявшего чердак, протягивая провода по указанию Мванзы. Работы хватило всем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});