Бессердечный - Павел Корнев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я только покачал головой:
– В ваших словах мне видится одно противоречие. Империя велика – не спорю, но как же остальной мир? Кто защищает от сил преисподней их? Ацтеки, Египет, Поднебесная, Персия – как быть с ними?
– Наше оборудование покрывает весь мир, – спокойно ответил владелец особняка. – В пределах империи оно действует сильнее, по мере удаления от наших границ его воздействие ослабевает, но факт остается фактом – мы защищаем все человечество. Все целиком.
– Как благородно!
– Благородство здесь ни при чем, – покачал сиятельный головой. – Это, скорее, побочный эффект. В противном случае император Поднебесной давно бы принес нам вассальную присягу.
– А остальные?
– Виконт, вы, как всегда, зрите в корень! – горько улыбнулся старик. – В Ночь титановых ножей были уничтожены далеко не все падшие. Пусть они и лишились своих сил, но сохранили былое влияние на правителей египтян и ацтеков. Многие жаждут вернуть старые порядки, виконт. Очень многие.
– Конвент?
– Конвент неоднороден. Самые отъявленные мерзавцы объединились ради выживания, но, как только добьются успеха, немедленно перегрызутся между собой. Если мы дадим слабину, прольются реки крови. Нельзя этого допустить! Никак нельзя!
– Почему я здесь, Дункан? – вновь спросил я, хоть и опасался услышать откровенный ответ.
Герцог Тальм поднялся из кресла и отошел к окну. На улице бушевала буря, дождь лил стеной, сверкали молнии.
– Стечение обстоятельств, и не более того, – объявил он наконец. – Все мы – игрушки в руках судьбы.
– Звучит зловеще.
– Так и есть, – подтвердил владелец особняка. – Вы бы не пережили эту ночь, виконт. При всей вашей удаче вам это было не суждено.
– Что вы имеете в виду?
– Защита от сил зла построена на электромагнитном излучении, – сообщил герцог, – но иногда от нее бывает мало толку. Посмотрите за окно, виконт! Гроза! Разряды молний создают помехи, оборудование отключается из-за перегрузок, рвутся провода, пропадает электричество. В такую погоду малефики не стеснены в средствах, им ничего не стоит послать по следам жертвы адских гончих или Дикую охоту. Вам не укрыться от этих дьявольских созданий.
– И вы привезли меня в свой дом…
– На самом деле это дом одного из моих усопших друзей, – улыбнулся герцог Тальм. – Ничто не связывает его со мной.
– Это ясности нисколько не добавляет.
– За вами отправят демона, но я смогу остановить его. Сама судьба свела нас вместе.
У меня по спине побежали колючие мурашки, столь торжественно прозвучал в пустом зале голос герцога.
– А если вы не справитесь? – спросил я.
– Тогда все закончится здесь и сейчас, – беспечно ответил Дункан.
– Вы полагали, будто у меня бумаги Эмиля. Теперь вы знаете, что это не так. Какой смысл рисковать?
– Дело не только в вас, виконт. Конвенту следует преподать урок. Надо вырвать этим мерзавцам ядовитые клыки, пока еще есть такая возможность. Сегодня они не ожидают западни, они уверены в успехе, тем страшнее окажется для них поражение. Мы получим передышку и распорядимся этим временем с толком.
– Вы так уверены в собственных силах?
– Не впервой. К тому же лучше умереть в схватке, чем доживать век, наблюдая, как все разваливается на куски. Сегодня еще можно что-то исправить, завтра такой возможности уже не будет.
Я молча кивнул, заподозрив, что все объясняется желанием герцога умереть в бою. Старик не выглядел человеком, способным уложить на обе лопатки демона.
Сиятельный уловил мои сомнения, отвернулся от окна и с беспечной улыбкой заявил:
– Выше нос, виконт! У старого картежника всегда припасен туз в рукаве. Я буду готов, когда явится выходец из преисподней!
– Вы способны почувствовать приближение демона?
– Это проще, чем вы думаете, – беспечно отмахнулся герцог Тальм и указал на люстру, заливавшую ярким сиянием весь зал. – Видите?
Свет электрических свечей какое-то время уже был неровным и дрожащим.
– Перепады напряжения, – предположил я.
– Демоны и электричество плохо сочетаются друг с другом, – рассмеялся старик. – Там, где есть один, не остается места для другого.
– Неубедительно.
– Уж поверьте моему опыту.
В этот момент с шумом распахнулась дверь за моей спиной, и я едва не подпрыгнул в кресле от неожиданности.
– Спокойствие, виконт! – попросил сиятельный и уточнил у прошедшего в зал детектива-сержанта: – Что с броневиком?
– Забрал, ваша светлость, – сообщил сыщик, с дождевика которого на паркетный пол натекла целая лужа воды.
Я оглянулся и уточнил:
– А хозяин лавки?
Детектив-сержант взглянул на герцога и лишь после утвердительного кивка хозяина ответил:
– Дверь никто не открыл, пришлось взламывать калитку.
– Никто ничего не заметил?
– В такую погоду? – усмехнулся сыщик, вытер рыжие усы и посмотрел на люстру. – Началось?
– Скоро, – подтвердил герцог.
– Вам не пора готовиться?
– Сейчас пойду.
Электрические свечи в люстре мигали все сильнее, свет их сделался тусклым и разреженным, по углам сгустились тени. Стало неуютно, и возникло желание поскорее убраться отсюда. Быть наживкой для демона мне нисколько не хотелось.
Неожиданно часть ламп погасла, а остальные засияли в разы сильнее, налились нестерпимым светом и с тихими хлопками начали перегорать одна за другой. Пара секунд – и зал погрузился в темноту, гореть продолжала лишь лампочка на фуршетном столе; талант сиятельного от перепадов напряжения нисколько не зависел.
Я привстал из кресла, решая, не стоит ли под прикрытием темноты унести отсюда ноги, но тут в полумраке сверкнул отблеск оружейной стали.
– На место! – потребовал детектив-сержант, взяв меня на прицел табельного револьвера.
– Спокойствие, виконт! – негромко рассмеялся герцог Тальм, и сразу налились неестественно белым светом электрические свечи в люстре; те, что погасли, не перегорев.
Я невольно охнул и прикрыл ладонью глаза.
– Вынужден оставить вас, виконт. Дела. Рад был знакомству, – чопорно раскланялся со мной герцог Тальм и покинул зал. – Прощайте!
5
Герцог оставил за собой последнее слово, и слово это не понравилось мне категорически. Но что я мог поделать? Ничего. Лишь сидеть и ждать, чем завершится эта безумная история.
Детектив-сержант расстегнул дождевик, уселся в кресло и устроил руку с револьвером на широком подлокотнике, направив ствол оружия мне в грудь.
– Разве в этом есть необходимость? – поморщился я. – Мы теперь ведь в одной лодке, так? Делаем общее дело!
– Помолчите! – потребовал сыщик; его желтые глаза смотрели на редкость недобро.
– Нервничаете?
– Он справится.
– А если нет?
– Мы умрем.
– Меня такой исход не устраивает.
По лицу сыщика скользнула презрительная гримаса.
– Для вас в любом случае ничего не изменится, – сообщил детектив-сержант. – Герцог сентиментален, но не впал в старческий маразм. Вы представляете угрозу. От угроз избавляются.
– Герцог приказал застрелить меня?
Сыщик промолчал, но ствол револьвера говорил красноречивей любых слов.
Я откинулся на спинку кресла и замолчал. Мы сидели и смотрели друг на друга, подобно двум карточным игрокам решая, кто блефует, а кому пришли действительно хорошие карты.
Получил рыжеусый приказ застрелить меня или пытается спровоцировать на необдуманные действия? И если он полагает меня угрозой, то не выстрелит ли в любом случае?
Ситуация пугала свой неопределенностью, но я истерик закатывать не стал, спокойно закинул ногу на ногу и поинтересовался:
– Старший инспектор Моран в последнее время не проявлял к вам повышенного интереса?
На миг невозмутимость сыщика дала трещину, но прежде чем мне удалось ухватиться за его внезапный страх и распалить своим талантом сиятельного, детектив-сержант уже взял себя в руки.
Он беспечно улыбнулся и покачал головой.
– Нет, – но от вопроса не удержался: – А должен был?
– Вам виднее, – пожал я плечами. – Когда вы копировали служебные документы, вы ведь отдавали себе отчет, сколько еще людей имеют к ним доступ.
Сыщик рассмеялся:
– Хорошая попытка, виконт, но я знаю о вашем таланте. Вам меня не напугать.
Умерший от сердечного приступа Уильям Мэтью полагал ровно так же, но я не стал напоминать о нем собеседнику и монотонным голосом принялся перечислять:
– Копия отчета экспертов о содержимом банковской ячейки графини; я забрал ее у старика на складе. Фотокопия обрывка карточки, изъятого у меня, фотокопия обрывка карточки из вещей дяди; их позаимствовал у известного вам Мэтью. Одно к одному, детектив-сержант. Одно к одному.
– Вы хотите сказать, что сообщили об этом Морану?