Спящая планета - Уильям Беркетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне это тоже известно, — сказал водитель грузовика. — Ради их психического равновесия ты должен приказать, чтобы каждый робот в Сети гражданской обороны забыл о существовании Атланты. Чарли и другим здешним главным компьютерам придется пройти процедуру самодезактивации.
— А откуда тебе известно, что они не взбунтуются против таких абсурдных команд?
— У них нет никакого выбора, так ведь? Самое лучшее, чем они обладают, — это мы, поэтому им придется быть послушными, пока у них нет никого другого. Если надо, мы сможем пройти проверку на детекторе лжи, чтобы доказать обоснованность наших требований, — или, скорее, я смогу. Вижу, ты все еще не вполне убежден.
— Ты сделаешь это, — сказал Риерсон. — Ты пойдешь, и пройдешь проверку, и убедишь роботов воздержаться от действий, и умышленно оставишь Атланту беспомощной под нависшим над ней топором — и ты по закону будешь считаться ответственным за каждого здешнего мужчину, женщину, ребенка.
— Я знаю. И…,- Его лицо исказилось, когда он произнес это: — Я приму полную ответственность за все, что случится, если оно случится. — Он встал, сунул кубик в карман. — Но приговор будет приведен в исполнение лишь через пять дней, и чертовски многое может произойти за эти пять дней. А теперь мы могли бы с большей пользой провести оставшееся время.
— Что ты имеешь в виду конкретно?
— Идика сюда, я покажу тебе.
Риерсон последовал за крепышом-водителем к нескольким продолговатым цилиндрам, установленным у двери. Когда Донован снял верхний и поставил его на попа, Риерсон вспомнил, где он видел их раньше: в том укрепленном лагере такие баллоны выгружали из авиетки и переносили в один из бараков.
— Как ты считаешь, что это — сжиженный газ или просто газ в баллонах?
— Помню, я тоже задумался об этом, когда увидел их впервые, — признался Риерсон.
— А когда это было?
— Когда я готовился уже напустить роботов на тот лагерь. Их переносили в один из бараков.
— А-а… так вот где робот, как он сказал, «подобрал их».
— Ты спросил о них. Почему?
— Потому что ллари, — по меньшей мере, ллари, расположившиеся лагерем на чужой планете, — не пользуются газом в баллонах. Вот откуда мое любопытство. — Он повертел в руках насадку наверху цилиндра. — А как ты думаешь, что случилось бы, открой я вот это?
Риерсон с недоверием посмотрел на насадку.
— Возможно, мы все умрем на месте. Не доверяю я этим штучкам пришельцев.
— Не будь провинциалом, — упрекнул его водитель грузовика. — В равной степени это может быть и какой-то сорт веселящего сока, которым мы могли бы так нагрузиться, что всем чертям стало бы тошно.
— Я бы предпочел драконовы семена, — противился Риерсон с какой-то горечью в голосе. — Поскольку роботы, кажется, немногого стоят.
— А что, — сказал Донован, не обращая внимания на прозвучавшее замечание, — возможно, там как раз то, что нам надо: нажми на этот выступ, и па-аф! Ракеты, пехота, космические корабли — все как из мешка. Сейчас посмотрим.
— Посмотрим? — Интерес Риерсона возрос. — Я тебя как-то не понимаю. Что посмотрим?
— Терпение, мой длиннолицый друг, терпение. Ага!
Через дверь прошел складской робот, окинул помещение бесстрастным взглядом и подошел к ним.
— Мистер Донован?
— Здесь.
— Сэр, мистер Харрис велел передать вам сообщение.
— В чем же дело, передай.
— Слушаюсь, сэр. Ответ утвердительный.
— Это все?
— Да, сэр.
Донован посмотрел на Риерсона:
— Пусть кто-нибудь из роботов доставит одного из спящих наверх — вон того, в желтой куртке, видишь его?
— Я вижу его, но…
— Не спорь. Просто делай, что тебе говорят. И поступай так, словно ты точно знаешь, что делаешь. — Он примерился к весу цилиндра и направился к двери.
— Но…
— Не спорь, я сказал, — прорычал Донован, не поворачиваясь. — Не открывай рта. Ни за что. Я просто обнаружил, что кроме всех прочих талантов Сджилла умеет читать по губам. Даже по-английски. А теперь пошли. — Донован замолк и начал подниматься вверх по ступенькам.
Риерсон хотел было остановить его, однако удержался и резко заговорил с массивным роботом, который усердно сортировал кучу трофейного лларанского оружия на аккуратные маленькие штабеля. Робот поднялся из согнутого положения с грацией тигра, скользнул через помещение и, подойдя к мужчине в желтой куртке, взял его на руки, словно спящего ребенка. Затем он исчез за дверью.
Джеймс Риерсон последовал за ним, размышляя, все ли в порядке с головой у Донована с тех пор, как он вырвался из рук лларанцев после их не очень ласкового обращения с ним.
— Слушаюсь, сссэррр! — ликуя, воскликнул Майкл Харрис. — Своей догадкой ты сорвал самый крупный куш, Брэдфорд.
Он сидел там, где Риерсон оставил его, в кресле перед пультом управления Чарли, наблюдая за одним из дисплеев. На экране была видна группа лларанцев, сгрудившаяся в самом дальнем углу нижнего подвального этажа. Камера выступала из стены, давая хороший обзор всего помещения.
— Видишь ли, мой юный и сбитый с толку друг, — сказал Донован, обращаясь к Джеймсу Риерсону, — мы с Майклом просто устроили для Сджиллы и тех его ребят в подвале ловушку. Чарли также к ней руку приложил — он поставил электронные жучки. Не так ли, Чарли?
— Да, сэр, было дело, — ответил Главный компьютер.
— Ты хочешь сказать, что ты поставил в том углу жучки? Зачем?
Харрис бросил умоляющий взгляд на потолок.
— Святая простота! Брэдфорд, ты уверен, что существует тот легендарный призрак из Бакстера?
— Сджилла уверен, — ухмыльнулся Донован. — А я верю его суждению. Но зачем мы установили электронные жучки в том углу… это лучшая из остальных возможностей читать чужие мысли, сынок, если ты можешь заманить своего врага в бункер, в котором он, по его мнению, может разговаривать свободно, — бункер, приготовленный тобой заранее.
— Вот почему ты настаивал, чтобы их с самого начала разместили именно в этом углу, — сказал Риерсон. — Мне следовало бы знать, что здесь какая-то хитрость.
— Что за язык! — упрекнул сурово Харрис. — Уважай старших, сынок. Разве твой дядя не учил тебя хорошим манерам?
— Полагаю, он тоже к этому приложил свою руку. — Риерсон рассматривал беззаботное лицо на экране. — И никогда не скажешь, глядя на него, правда?
— Эх, парень, парень! — Харрис с видимым удовлетворением похлопал себя по большому животу. — Мы занимались этим уже тогда, когда ты еще под стол пешком ходил. В старые добрые времена мы — а нас было трое — обычно наносили Сарно унизительные поражения, поэтому мы решили, что логичным было бы в этот момент по-шпионить за любимым шпионом Сарно, чтобы наилучшим образом определить, как возвращаться к тому, на чем мы остановились двадцать лет назад.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});