Книги крови I-II: Секс, смерть и сияние звезд - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второй, помоложе, действовал молча Подбадриваемый собравшимися вокруг зрителями, он стянул с себя ботинок и молотил противника каблуком по голове. Стив слышал гулкие удары, перемежаемые воплями старика. Вопли слабели с каждым новым ударом.
Неожиданно дверь спальни открылась, и все стихло. Стив не видел, кто вошел: драка происходила как раз между ним и дверью.
Победитель с последним торжествующим криком швырнул ботинок за спину.
Ботинок.
Стив не мог оторвать от него взгляда. Перевернувшись в воздухе, ботинок с гулким стуком шлепнулся на пол совсем рядом. Стивен видел его необыкновенно ясно — более ясно, чем что-либо другое за много дней.
Ботинок упал рядом.
С громким стуком.
На бок. Как и его ботинок. Тот, что Стив снял с собственной ноги. На решетке. В комнате. В доме. На Пилгрим-стрит.
Все тот же кошмар разбудил Куэйда Лестница Он стоит наверху и смотрит вниз на ступеньки, а перед ним — это потешное и ужасное существо. Оно медленно приближается на цыпочках, и каждый его шаг сопровождается жутким смехом.
Никогда раньше кошмар не посещал его дважды за ночь. Куэйд протянул руку и нащупал бутылку, которую держал возле кровати. Он крепко приложился к ней в темноте.
Не обращая внимания на крики, ругань и проклятья, Стивен прошел в открытую дверь. У надзирателей в такие часы много работы. Самое время для старика Кроули, вечно призывавшего насилие. Все предвещает беспорядки, и люди еще долго не успокоятся.
Ни в коридоре, ни в вестибюле приюта никто не остановил Стива. Входная дверь оставалась закрытой, но все равно чувствовался свежий ночной воздух: перед рассветом поднялся сильный ветер.
Маленькая приемная ночлежки была пуста Стив заглянул туда и увидел на стене ярко-красный огнетушитель. Возле него, как свернувшаяся гигантская змея, висел черный пожарный шланг, а рядом — тесак, закрепленный двумя скобами на стене.
Замечательный тесак.
Стивен вошел в приемную. Неподалеку раздавались крики, топот, звук полицейского свистка, однако ни одна душа не помешала Стиву познакомиться с тесаком поближе.
Сначала Стив улыбнулся ему.
Изогнутое лезвие улыбнулось в ответ.
Стив коснулся его.
Тесаку это, кажется, понравилось. Толстый слой пыли указывал на то, что орудие не трогали уже давно, и тесаку не терпелось оказаться в человеческих руках. Стив аккуратно, с нежностью снял его со скоб и сунул за пазуху, чтобы согреть. Он прошел через вестибюль к уже открытой входной двери и отправился искать свой второй ботинок.
Куэйда снова разбудил кошмар.
Сориентировался Стивен очень быстро. Легким пружинистым шагом он направился в сторону Пилгрим-стрит. В разноцветной одежде, широченных штанах и идиотских ботинках он походил на клоуна. Разве он не смешной парень? Посмотреть бы со стороны на такого парня.
Холодный пронизывающий ветер взъерошил его волосы. Даже глазам стало холодно, они стали похожи на льдинки.
Чтобы согреться, Стив побежал, пританцовывая, по пустынным предрассветным улицам. Под фонарями было светло, а в промежутках темно. Как в детской игре: вот ты меня видишь, а сейчас уже нет. Снова видишь, а теперь…
Куэйд понял, что его разбудил не кошмар, а вполне реальный шум. Определенно он что-то слышал.
Через окно луна освещала дверь, а за ней — лестничную площадку. Свет Куэйду был не нужен — он и так все видел. На лестничной площадке никого не было.
Тут он отчетливо услышал скрип нижней ступеньки. Такой тихий, словно на лестницу ступил ребенок.
В этот миг Куэйд понял, что такое страх.
Снова скрипнула ступенька, уже ближе. Нет, все-таки это сон, это должно быть сном Откуда у него в доме клоун, да еще вооруженный тесаком? Абсурд. Это существо столько раз будило его в кошмарных снах. Значит, он спит. Конечно, спит, как же иначе?
Тем не менее иногда сбываются совершенно абсурдные сны.
Никаких клоунов нет, убеждал себя Куэйд, пристально глядя на залитую лунным светом лестничную площадку. До сих пор ему доводилось иметь дело лишь со слабаками. Они ломались, как только чувствовали смертельный страх. Куэйду так и не удалось получить разгадку, которая помогла бы справиться с терзающим его ужасом.
Нет никаких клоунов, нет и не может быть.
И тут клоун предстал перед ним наяву. При ярком лунном свете Куэйд увидел безумное лицо, белое как снег, небритое, распухшее и побитое, с улыбкой недоразвитого ребенка. Это существо прикусило губу от возбуждения. По его подбородку стекала струйка крови. Тем не менее это был клоун. Настоящий клоун в дурацкой одежде, с дурацкой улыбкой.
Только тесак не сочетался с этой улыбкой.
Широкое изогнутое лезвие ловило лучи лунного света Маньяк поигрывал своим жутким оружием, поблескивая глазами в предвкушении забавы.
Он остановился на середине лестницы и, все так же улыбаясь, уставился на объятого ужасом Куэйда.
Ноги Куэйда подкосились, и он рухнул на колени.
Клоун, не спуская с него глаз, перепрыгнул последнюю ступеньку. Тесак в мертвенно-бледной руке взметнулся и, рассекая воздух, опустился, будто сразил жертву.
Куэйд узнал его.
Бывший ученик, подопытный кролик, ставший воплощением его собственного ужаса.
Он, именно он и никто другой. Глухой мальчишка.
Клоун издал Горловой звук, словно гигантская сказочная птица. Тесак взлетал и падал, все ближе, все опаснее.
— Стивен, — выдохнул Куэйд.
Это имя ничего не говорило Стиву. Он лишь видел открывшийся и закрывшийся рот. Может быть, человек что-то сказал; может быть, нет. Это не имело значения.
Из горла клоуна вырвался пронзительный крик. Он взялся за тесак двумя руками, взметнул его над головой и ту же минуту ворвался в спальню, залитую лунным светом.
Куэйд рванулся, пытаясь уклониться от разящего удара, однако сделал это недостаточно быстро и ловко. Широкое изогнутое лезвие рассекло воздух и опустилось на предплечье Куэйда, отделило мышцы от кости, но пока миновало артерию.
Вопль Куэйда разнесся по всей Пилгрим-стрит. Но дома на улице опустели много лет назад. Некому было услышать крик, прийти несчастному на помощь и оттащить от него свихнувшегося клоуна.
Тесак, соскучившийся по работе, рассек Куэйду бедро. Он погрузился в мышцы на четыре-пять дюймов, раздробил кость и обнажил костный мозг философа. Удары следовали один за другим. Клоун с усилием вытаскивал лезвие из тела Куэйда, а тот дергался из стороны в сторону, как тряпичная кукла.
Куэйд орал, умолял пощадить его — тщетно.
Ведь убийца был глухим.
Теперь он слышал лишь звуки в собственной голове: звон, свист, скрежет железного оркестра. Словно улитка в раковине, он укрылся в глухоте, где не достанут ни доводы рассудка, ни угрозы. Биение собственного сердца было для него единственным аргументом, оно диктовало свою волю. Кровь в жилах бурлила, будто зажигательная музыка.