Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дар Миррен - Фиона Макинтош

Дар Миррен - Фиона Макинтош

Читать онлайн Дар Миррен - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 144
Перейти на страницу:

Лайрик с озабоченным видом потер подбородок и начал расхаживать по комнате.

– Но каким образом они убежали? И куда?

– Хороший вопрос, но не единственный. На него, как и на другие, нам еще предстоит найти ответ, – вздохнув, промолвил Крелль. – Могу с уверенностью сказать только одно: мы должны во что бы то ни стало отыскать Валентину. Это наша главная задача. А когда найдем принцессу, убедим ее вступить в брак с королем Селимусом.

– Что?! – вскричал Лайрик, резко остановившись. Они были ровесниками и в течение многих лет верно служили Валору, поэтому разговаривали на равных. – Хотите сказать, мы позволим, чтобы Селимусу сошло с рук убийство нашего короля?

Голос старого вояки сорвался, и последние слова он произнес шепотом.

– Нам известна лишь часть замысла Селимуса, – промолвил Крелль. – Но можно не сомневаться, что если Бриавель начнет сейчас войну с Моргравией, мы погибнем. Наша королева еще слишком молода и неспособна уладить конфликт с соседним государством. Возможно, Валентина даже не знает, что ее отец погиб – упокой Шарр его душу! – и она стала правительницей Бриавеля. Ее брак с Селимусом спасет наш народ. Задача дипломатии состоит сейчас в том, чтобы пройти, не сорвавшись в пропасть, по натянутому канату.

Обдумав слова Крелля, старый солдат кивнул.

– Вы затеваете опасную игру, канцлер. Мы с вами только что пришли к выводу, что Селимус давно замышлял убить короля Валора. Он – убийца, Крелль.

Крелль с невозмутимым видом посмотрел на командующего.

– Возможно, – ровным голосом сказал он. – Но я уверен, что Валор дал бы согласие на этот брак. – Внезапно маска ледяного спокойствия слетела с его лица, и на нем отразилась тревога. – Будь проклят Селимус! Мы должны найти Валентину прежде, чем это сделает он.

Им не пришлось долго искать принцессу – дверь распахнулась, и слуга ввел в кабинет маленького мальчика.

Взвалив тело на вторую лошадь и привязав к ней добродушного мула, Уил продолжил свой путь, направляясь в Перлис. Мучил голод, но он старался отвлечься от мыслей о еде. Уил ехал уже два дня и привык к любопытным и изумленным взглядам, которые бросали на него люди. Он обычно отводил глаза в сторону, стараясь избежать ненужных вопросов о завернутом в простыню мертвеце. К вечеру он наконец подъехал к величественной каменной арке ворот Стоунхарта.

Стражники окинули его подозрительным взглядом. И в этом не было ничего удивительного, если учесть необычный груз путника. Уил почувствовал, как кольнуло сердце, когда он узнал среди стоявших в карауле солдат своих знакомых.

– Стой, парень! – крикнул один из них, останавливая его взмахом руки. – Что это у тебя?

– Мертвец, – ответил он. – Думаю, вы его узнаете, когда увидите.

И он приподнял край простыни, заменявшей саван, с головы^ трупа.

Стражники подошли ближе, и на их лицах, когда они увидели ярко-рыжие волосы мертвеца, отразились страх и горечь.

– Этого не может быть! – в отчаяние воскликнул один из них. – Нет!

– К сожалению, все, что вы видите, не сои, а явь, – промолвил Уил.

Люди искренне огорчились, узнав о его смерти, и это было приятно. Значит, его солдаты не заодно с Селимусом, и гибель генерала явилась для них потрясением.

Внезапно они все, как по команде, выхватили мечи и направили их на Уила.

– Кто ты такой? – спросил старшина стражников.

Уил заметил, что его глаза влажны от слез.

Веди себя естественно, подумал он. Хороший совет, да вот как ему следовать, находясь в чужом теле? И все же, если он действительно хочет отомстить своему убийце, к новому облику надо привыкать. Уил открылся навстречу тому, что осталось в этой оболочке от Ромена, а затем наполнил ее собой. Голос его зазвучал более естественно, а небрежные манеры казались вполне естественными.

– Я – Ромен Корелди из Гренадина. Вы видите, кого я привез на родину? Думаю, король Селимус с нетерпением ждет меня. Можете убедиться в этом сами, если доложите ему о моем приезде, – уверенным тоном сказал Уил.

К королю тут же отправили гонца. Тем временем к телу Тирска продолжали подходить воины. Потрясенные гибелью любимого генерала, они молча толпились вокруг, и каждый старался прикоснуться к нему.

Их неподдельное горе глубоко тронуло Уила.

– Что с ним произошло? – спросил один из солдат.

По его лицу текли слезы, но он не стыдился их.

Уил подготовился к расспросам. Изворотливому Селимусу будет нелегко объяснить свои действия, когда солдаты узнают правду о гибели генерала.

– На королевский дворец в Бриавеле напали наемники, выдававшие себя за солдат-моргравийцев.

На лицах воинов отразилось недоумение.

– Но что генерал делал в Бриавеле?! – изумились стражники.

Уил пожал плечами.

– Полагаю, его туда послал ваш король, и там его ждала ловушка.

Ропот пробежал в толпе солдат. Они обменивались мнениями об услышанном.

– Генерал уехал, не сказав никому ни слова. Это озадачило нас всех, – промолвил кто-то.

Уил кивнул.

– Вероятно, его отправили с секретной миссией.

– А с чего ты взял, что люди, убившие его, были наемниками? – спросил пожилой опытный воин.

– В этом нет никаких сомнений, – заявил Уил и стал на ходу придумывать историю: – Я находился в Бриавеле по личным делам, и когда наемники напали на дворец, бился плечом к плечу с этим человеком. Как, вы сказали, его зовут?

Раздался нестройный хор голосов. Воины с горечью и любовью произносили имя своего любимого генерала. Чтобы положить конец расспросам, Уил поморщился и прижал руку к боку.

– Меня самого ранили в том бою, – сказал он. – Помогите спешиться.

Солдаты тут же протянули руки.

– Мой мул… правда, он не совсем мой… Одним словом, это несчастное животное выбилось из сил, стараясь не отстать от лошадей, – сказал Уил.

– Не беспокойся, приятель, мы позаботимся о нем, – пообещал один из стражников.

В этот момент вернулся запыхавшийся гонец.

– Король приказывает вам немедленно явиться к нему, – доложил он.

– Взвалите, пожалуйста, это тело мне на спину, – обратился Уил к солдатам. Только теперь он вспомнил о своей ране и испугался, что она откроется и начнет кровоточить.

– Мы сами понесем его, – дрожащим от слез голосом промолвил старшина стражников.

– Нет, – возразил Уил. – Я вез тело из Бриавеля и сам доставлю его королю, как и обещал покойному перед смертью.

Лгать этим честным людям было противно, но он не мог поступить иначе.

Солдаты с уважением смотрели на него.

– Ну что ж, тогда неси его сам, – сказал старшина.

Уил, сгибаясь под тяжестью ноши, последовал за гонцом в сопровождении нескольких стражников.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 144
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар Миррен - Фиона Макинтош.
Комментарии