Дерево-людоед с Темного холма - Содзи Симада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Митараи довольно кивнул.
Я проголодался, но был очень доволен. Теперь я еще сильнее полюбил Шерлока Холмса, отца Брауна и Эркюля Пуаро, ставших воплощением этой далекой страны.
В Инвернесс мы прибыли поздно ночью.
Ступив на безлюдную платформу, я почувствовал на щеках дуновение холодного ветра – явный признак того, что мы оказались на северной оконечности Британских островов. Спускаясь по каменным ступеням в помещение вокзала, похожего на старинный каменный театр, освещенный тусклыми желтыми лампами, и направляясь к выходу, мы не встретили ни одного человека.
От ощущения нереальности происходящего у меня закружилась голова. В Японии подобное было невозможно: там крупные станции, совсем не похожие на старинные театры, были заполнены пассажирами даже в самое позднее время. А маленькие вокзалы на местных линиях – например на Хоккайдо, с небольшим пассажиропотоком, – походили скорее на ветхие бараки.
Наверное, в этом была вся Англия. Или уже Шотландия? Даже для небольшого количества пассажиров возвели такое великолепное каменное здание вокзала… Возможно, это показатель богатства страны?
Мы подошли к главному выходу в город. Звуки наших шагов тотчас поглотила тьма, окутавшая северный город с приходом ночи. Словно холодный дым, под ногами стелился густой туман.
Я удивился, когда, выйдя на мощенную камнем главную улицу, ощутил сырость на лице и шее.
Дождь прекратился. Величественные строения из темного камня окружили нас со всех сторон, насколько хватало глаз. Мы определенно прибыли в крупный город, по неизвестной причине казавшийся городом-призраком: перед вокзалом не было прохожих, освещение в окнах зданий было совсем скудным, а идущая от вокзала главная улица была полностью скрыта густым туманом. Мое воображение, утомленное длительным перелетом с востока на запад, тут же принялось рисовать очертания таинственных чудищ, скрывавшихся во мраке ночи.
Иногда в тумане мелькал длинный белый луч света – значит, мимо изредка все же проезжали машины. Впервые в жизни я видел настолько густой туман!
В этой стране было все, о чем мы, жители современных городов на Дальнем Востоке, успели позабыть. Этот северный уголок мира стал для меня воплощением Англии – возможно, потому, что мы довольно быстро покинули Лондон.
Думаю, эта страна подходит для писателей. Неспроста в ней родилось так много гениальных детективных и фантастических романов! Теперь звуки моих шагов отдавались эхом, пока я ступал по тротуару этого незнакомого города в поисках отеля.
Даже звук собственных шагов показался мне необычным и впечатляющим. Я жил в крупном городе Японии, став частью безликого потока его жителей, и совсем забыл о том, как прекрасно слышать ритмичный стук ботинок, встречающихся с каменным тротуаром. В этой стране самый бесчувственный человек легко мог исправиться. Окажись я здесь один, меня наверняка захлестнуло бы волной саморефлексии.
– Вот это туманище! Настоящий английский туман, – вдруг сказала Леона.
– Кажется, что вот-вот появится Джек-потрошитель, – ответил Митараи.
Дальше мы довольно долго шли молча.
– Туман приходит с Северного моря и озера Лох-Несс. Город Инвернесс находится как раз на реке Несс, впадающей в озеро.
– Ого, – ответил я.
– Давайте перекусим в отеле и ляжем сегодня пораньше, а завтра рано с утра возьмем напрокат машину и отправимся в Фойерс – деревню на берегу озера Лох-Несс.
– Интересно, мы увидим Несси[88]? – вдруг спросила Леона.
– Думаю, мне стоит приодеться на случай, если мы ее встретим! – весело ответил Митараи.
XVI. «Дом великанов»
1
Следующим утром мы проснулись в шесть часов по местному времени. В Японии было довольно поздно, около двух ночи. Я ни за что не смог бы уснуть, если б до смерти не устал от перелета накануне.
Встретившись в коридоре, мы втроем спустились в ресторан внизу. На улице было еще темно: на севере в сентябре рассветало поздно.
Время завтрака еще не закончилось, но ресторан оказался абсолютно пуст – у шведского стола не было ни единого человека. Я зверски проголодался, потому что днем ранее не поел как следует.
Наш отель был небольшим, в нем не было возможности арендовать машину, поэтому мы пешком пошли до пункта проката автомобилей. Расстояние было недостаточно большим для вызова такси, но все же прогулка вышла весьма утомительной.
Я был удивлен тем, что Леона, будучи настоящей знаменитостью и, должно быть, привыкшей к роскошной жизни, ни разу не пожаловалась. Я ожидал, что по приезде она потребует отель подороже, завтрак побогаче и такси вместо пешей прогулки. Но Леона делала все, о чем ее просил Митараи, не говоря ни слова и не жалуясь. Как и говорила ранее эта девушка, будучи британкой снаружи, она все же оказалась весьма скромной и покорной японской женщиной.
Мы вышли из отеля около восьми утра, однако по-прежнему стояли сумерки. Было светлее, чем в момент нашего приезда, но, казалось, что весь день останется таким же тусклым. Туман, нисколько не рассеявшийся, полностью скрывал все на расстоянии пятидесяти метров вдаль.
Я был удивлен тем, что пункт проката автомобилей работал в такую рань, но Митараи специально заранее позвонил туда, чтобы убедиться в этом.
Мы арендовали «Форд Эскорт» – эта модель часто встречалась на улицах Южного Лондона. Похоже, она была популярна у англичан.
На водительское сиденье сел Митараи, ведь у меня не было международных водительских прав. Но когда он завел двигатель и включил фары, Леона тут же попросилась за руль.
– У меня есть еще права категории А, – сообщила она.
– В таком случае меняемся, – ответил Митараи. – Только пообещайте не разгоняться сильно.
– Обещаю, – ответила девушка.
Выбравшись с водительского сиденья и пересев на пассажирское, Митараи развернул дорожную карту. Никто лучше него не разбирался в картах: дорогу на Лох-Несс и расположение деревни Фойерс найти было весьма сложно, поэтому я был рад, что за рулем оказался другой опытный водитель.
– Здесь направо, – указал Митараи.
– О’кей, – ответила Леона, продолжая вести автомобиль. Получалось у нее довольно неплохо.
На лобовом стекле появились мелкие капли – начал моросить дождь. Леона включила «дворники».
– О, вы надели очки? – спросил Митараи, оторвавшись от карты.
– Да, я близорука. Без них дорогу вижу плохо, – ответила девушка.
– Вы хорошо управляете автомобилем. Часто водите в Японии? – спросил я.
– В Йокогаме я вожу «Порше 944». Видели его на парковке? – ответила Леона.
– А, красный? – вспомнил я.
Леона продолжала вести машину сквозь густой туман, следуя указаниям Митараи.
Мы покинули черту города. Каменные здания исчезли – началась типичная для этих краев сельская местность.
Мы двигались по асфальтированной дороге, которая, казалось, пролегала где-то среди гор. По обе стороны от дороги то и дело мелькали выкрашенные в белый цвет деревянные заборы, заброшенные старые дома, ручьи и каналы: они возникали внезапно и снова исчезали в густом тумане. Я, словно во сне, наблюдал за ними с заднего сиденья.
Дорога была проложена сквозь леса и рощи, выглядевшие совершенно дикими. Южная Англия была, несомненно, красива, но шотландская природа отличалась особой прелестью