Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Обрести любимого - Бертрис Смолл

Обрести любимого - Бертрис Смолл

Читать онлайн Обрести любимого - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 165
Перейти на страницу:

— Остальные… — Она попыталась отвлечь его. — Остальные удивляются, что случилось с нами, Себастьян.

Он рассмеялся.

— Вам не удержать меня, мадонна, но ладно, на этот раз я подчинюсь вашему здравому смыслу.

Они двинулись с вершины холма в направлении розовой виллы и сада, который тоже был освещен серебряными светильниками.

— Вы всегда так дерзки и решительны в своих желаниях, монсеньор? — спросила Валентина.

— А разве вы не решительны в своих желаниях, мадонна? — ответил он вопросом на вопрос.

— Я жила очень уединенно и никогда не была знакома с мужчиной, похожим на вас, — искренне ответила она.

— Как и я не встречал женщины, подобной вам, мадонна. Вы смотрите человеку прямо в глаза. Вы не хнычете. Вы не скрываете своего ума. Вы совершенно обворожили меня, и я не стыжусь признаться в этом.

Они приближались к саду виллы, и Валентина развеселилась, когда увидела, что Патрик с графом идут их встречать.

— Они очень защищают вас, ваши два поклонника, — заметил герцог с еле заметной насмешкой в голосе.

— Вы уделяли мне чрезмерное внимание сегодня вечером, и боюсь, что они ревнуют, — ответила Валентина.

— У них есть причина для ревности, мадонна, — сказал он и поцеловал ей руку. — Я оставлю вас здесь.

До завтра. — С учтивым поклоном он повернулся и пошел вверх по холму к дому.

— Вы очень любезны, что пришли довести меня до дома, — сказала Валентина с притворной ласковостью в голосе, когда два ее поклонника подошли к ней.

— Вы, кажется, испуганы, божественная, — сказал граф напряженным голосом.

— Он целовал тебя? — сердито спросил лорд Бурк. — Он не имеет права делать это!

— У вас обоих также нет права допрашивать меня или обсуждать мой вид и мое поведение, — резко сказала им Валентина. Она обошла их и торопливо пошла к вилле.

Нельда ждала ее и быстро затараторила, провожая хозяйку в ее комнаты:

— Разве здесь не прекрасно, миледи? Так хорошо оказаться в комнате, которая не качается! Правда, это замечательный домик? Сады также прекрасны, а слуги так любезны, хотя я ничего не понимаю из того, что они говорят! Какая-то тарабарщина. Но они все время улыбаются.

Комнаты Валентины были замечательными, веселыми и просторными, окна выходили в сад и на море, залитое серебряным лунным светом. Гостиная была обставлена мебелью, украшенной изящной резьбой, а мраморные полы были покрыты великолепными голубыми с золотом коврами. Спальня была также красива, а полог кровати был из шелка кораллового цвета.

— И посмотрите сюда, миледи! Я ничего подобного в жизни не видела! — Нельда открыла маленькую, почти незаметную дверь в стене спальни. — Капитан говорит, что это ванная комната, только для мытья! Моя мама не поверила бы этому, правда, миледи?

Валентина засмеялась.

— Я обещаю подтвердить, что ты говоришь правду. Нельда. В конце концов, ведь крестник королевы, сэр Джон Харрингтон, построил водяную уборную во дворце. Ванная выглядит несколько по-иному, хотя она красива. — Валентина оглядела маленькую ванную. Стены ее были выложены плитками бледно-зеленого мрамора, так же как и круглый бассейн, расположенный прямо в центре комнаты и утопленный в пол из зеленого мрамора. Над бассейном в потолке было круглое стеклянное окно, сквозь которое светилось ночное небо.

— Вода теплая и чистая, — сказала Нельда, прерывая мысли своей хозяйки. — Я пробовала рукой. Как, вы думаете, они делают это?

— Насколько я помню свои уроки истории, — задумчиво размышляла Валентина, — под комнатой есть бак с водой, который стоит на открытой угольной печи. Так здесь мылись еще в древние времена. Не забывай. Нельда, что эта страна — часть древнего мира.

— Угольная печка для подогревания воды! Ну это просто потрясающе! — воскликнула ее бойкая служанка.

Валентина снова рассмеялась. Нельда — такое жизнерадостное создание.

— Это наверняка проще, чем таскать ведра с горячей водой, которые иногда остывают, даже пока их несут, — сказала она Нельде.

— Но как вода поступает в бассейн, миледи?

— Ее подают по трубам. Нельда. Видишь золотые краны на краю бассейна?

— Ну это просто потрясающе! — повторила Нельда. — Мама не поверит ни одному моему слову! Не важно, что вы скажете, она просто не поверит!

Пребывание в Сан-Лоренцо оказалось спокойным и прелестным эпизодом в их путешествии. Герцог несколько искупил свои грехи в глазах лорда Бурка и лорда Эшберна, пригласив их на охоту в горах за Аркобалено. Они уехали на три дня, в течение которых Валентина внимательно осматривала город, с удовольствием купалась в душистой теплой воде и отдыхала. Она видела Мурроу только вечером, потому что днем он был занят работами по обеспечению провиантом своей маленькой флотилии.

» Королева Бесс» получила маленькую пробоину, когда якорь ударил в корпус сразу под ватерлинией, где подгнила деревянная обшивка. Мурроу настоял, чтобы пробоину отремонтировали и проверили, не сгнил ли корпус в других местах. Он не отплывет, пока это не будет сделано, потому что даже маленькая течь могла привести к серьезным неприятностям во время шторма. Мурроу был опытным капитаном и не хотел подвергать опасности и корабль, и команду. Ремонт означал небольшую задержку, которая не очень огорчила гостей Сан-Лоренцо.

За два дня до их отплытия, сразу после того как охотники вернулись в Аркобалено после своего уединения в горах, на герцогство Сан-Лоренцо обрушилась свирепая зимняя буря. Шел такой дождь, что они не смогли встретиться с герцогом за ужином, а когда зубчатая вспышка молнии разорвала небо и загрохотал раскат грома, Валентина напомнила остальным:

— Говорят, что зимний гром — это дьявольский гром. Я рада, что мы не в море.

— Я переживал и худшие штормы, — небрежно ответил Мурроу.

По мере того как тянулся вечер, ветер нарастал, и, когда они стали собираться спать, он громко завывал над розовой виллой. При каждом разрыве грома и вспышке молнии Нельда крестилась.

— Разве тебе не нравятся бури. Нельда? — дразнил граф девушку, чтобы развеять ее страхи. — Я люблю добрые английские бури, милорд, но эта чужестранная буря, думаю, немножко раздражает, — храбро ответила она.

— Нечего волноваться, — успокоил лорд Бурк служанку. — Внутри мраморного дома мы в безопасности. Подойди, Нельда. Выгляни-ка в окно. Морская буря — прекрасное зрелище, если смотреть на нее из нашего изысканного убежища.

После нескольких минут уговоров со стороны хозяйки Нельда присоединилась к остальным и завороженно смотрела на вспышки молнии. Ей никогда не приходило в голову, что в самом деле можно стоять и смотреть на бурю. Она считала, что всем нужно прятаться от бури до тех пор, пока она не кончится.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 165
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обрести любимого - Бертрис Смолл.
Комментарии