Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер

Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер

Читать онлайн Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 69
Перейти на страницу:

Сара сморщила носик. Любовь, безусловно, прекрасна, но ей хотелось значительно большего от жизни, чем просто мужа и кучу ребятишек. Девчушка давно решила, что как только повзрослеет, тут же уедет куда глаза глядят. Она повидает мир — Лондон, Рим, Париж. Может, станет известной актрисой или оперной певицей. Пастор Джекобс считает, что у нее хороший голос.

Когда же дело дойдет до замужества, то избранником станет не фермер и не шериф из Хоумстэда, штат Айдахо. Сара выйдет замуж за графа или герцога, а возможно, — и за принца.

Девочка закрыла глаза и опять погрузилась в одну из своих любимых сказок.

Роза опиралась на руку Майкла, голова покоилась на плече. Ей нравилось ощущать теплоту его тела. Они были созданы друг для друга.

Майкл погладил волосы жены.

— Хоумстэд станет важным перевалочным пунктом для перевозки древесины и угля с горных шахт, особенно после строительства железной дороги. Город будет расти, так что нужно подумать о покупке земли, пока еще есть возможность.

Девушка повернула голову и посмотрела на мужа.

— Ты действительно собираешься остаться здесь? И не вернешься в Сан-Франциско?

— Зачем? Ты хочешь уехать?

Роза на мгновение задумалась. Хотелось ли ей покидать город? Воспоминания о нем несчастливые. И все-таки…

— Посмотри на небо, — прошептал Майкл, прижимая жену. — В Калифорнии другое небо. И горы тоже.

Роза не была уверена, что он говорит правду. Небо — всегда небо, а горы — всегда горы. Но здесь родина. Это ее небо и ее горы.

Взлетела ракета и рассыпалась дождиком белых и голубых бусинок. Фейерверк прервал размышления девушки. От взрывов содрогалась земля, закладывало уши, а петарды взлетали в небо, соревнуясь в красоте со звездами.

По жилам разлилась радость, и Роза почувствовала прилив смелости.

— Я люблю тебя, Майкл, — произнесла она вслух, но слова затерялись в грохоте ночи.

Девушка знала, что муж не слышал ее. Ничего страшного. Будут другие возможности сказать ему эти слова. Хорошо, что она сумела высказать их вслух. Теперь они обрели еще больший смысл.

Что-то в этот вечер поменялось в Розе. Хотя Майкл не мог определить это точно. Изменились и их отношения.

Окно в спальню было открыто, дул прохладный ночной ветерок. Несмотря на то, что фейерверк давным-давно закончился и зола потухла, в воздухе еще пахло дымом и серой. На вершины гор забралась огромная круглая луна, освещавшая комнату.

Роза стояла спиной к окну, лунный свет струился вокруг нее. Майкл наблюдал, как жена вытаскивает шпильки из волос и те падают на плечи. Потом медленно, словно нарочито, она сняла платье и чулки, продляя ощущение сладкой пытки для Майкла.

В последние две недели они много раз занимались любовью. Вчера на скале при свете дня Рафферти считал, что знал каждую частичку тела жены.

Но сегодня Роза казалась новой, очаровательной и предельно соблазнительной.

Желание росло.

Наконец она предстала перед ним абсолютно нагая, не стараясь спрятаться под простыней. Девушка просто стояла и ждала мужа. У него пересохло во рту. Кровь пульсировала в висках. Хотелось дотронуться до прекрасного тела, ласкать его и обладать женой.

Майкл медленно миновал спальню, потом взял лицо Розы в руки и впился жадным поцелуем в уста. Почувствовав, что она обняла его за талию, он еле сдержался, чтобы не взять ее слишком быстро.

Разум не действовал, но сердцем Рафферти понимал, чего добивается жена. Она дает ему нечто большее, чем прежде. Не просто занимается любовью. Она вручает ему свое доверие, свое сердце, свою любовь.

Роза так же медленно раздела мужа, как сделала это сама.

Майклу казалось, что он горит, и прохладный ночной воздух приятно охлаждал пылающую кожу.

Когда одежда оказалась в беспорядке на полу, Роза приложила ладони к животу мужа, потом ласково провела ими по груди и плечам, остановившись лишь на шее. Наконец девушка приблизилась, стала на цыпочки, и поцеловала Майкла так, что у них обоих захватило дыхание.

Он застонал и приподнял Розу сзади, прижимая к себе. Девушка вздохнула, легкое дыхание щекотало мужскую шею.

— Люби меня, Майкл, — прошептала она, поднимая глаза.

— Я очень люблю тебя. Роза.

Он подхватил ее на руки и понес к кровати. Они нашли наслаждение на простынях, воспаленных страстью, целуясь и лаская друг друга.

Позднее, когда крики удовольствия стихли, Майкл опять повторил сказанное:

— Я очень люблю тебя. Роза, — и тут же заснул, не услышав ее ответа:

— И я люблю тебя, Майкл.

ГЛАВА 34

Роза проснулась перед рассветом, сердце пело от радости, а тело испытывало неописуемые ощущения. Почувствовав странный прилив энергии, она удивилась, что обычно чувствовала себя разбитой после столь короткого сна.

Девушка собрала одежду с пола, которая валялась после ночи, когда она раздевалась перед Майклом. Вспомнив свое бесстыдство, Роза покраснела, а затем на цыпочках спустилась вниз и оделась на кухне.

Она сначала решила развести огонь и испечь что-нибудь на завтрак, но потом отказалась от этой мысли. День будет теплым, и не нужно согревать кухню так рано.

Открыв дверь черного хода, она впустила свежий утренний воздух и взвизгивающего от радости щенка.

Роза сняла веревку, которой Герцогиню привязывали на ночь, и взяла золотисто-белую собачку на руки. Потом она прислонилась к дверному косяку, наблюдая, как небо из черного становится серым, а звезды исчезают одна за другой.

Герцогиня нетерпеливо взвизгивала.

— Хорошо, хорошо, — пробормотала Роза и поставила щенка на пол. — Скоро ты станешь большой, и тебя нельзя будет держать на руках. Пошли-ка на прогулку.

Дорога привела их в сарай, где стояли две лошади: высокий конь Майкла и золотистый жеребец Розы. Герцогиня попыталась пролезть в стойло, но девушка вовремя схватила ее.

— Нечего тебе там делать, — шепнула она беспокойному щенку.

В этот момент жеребец высунул голову и носом провел по лохматой шерсти Герцогини, которую Роза держала в руках.

— Да вы оба одной масти, — девушка погладила шею лошади. — Я тебя назову Герцогом. Каждая Герцогиня должна иметь пару.

Жеребец покачал головой, словно понял хозяйку, и Роза радостно рассмеялась.

— Ты знаешь, чего бы мне хотелось, — конспиративным тоном сказала она Герцогу. — Покататься верхом. Нам надо подружиться.

Почему бы и нет? Ведь конь принадлежит ей.

Майкл предупреждал, что жеребец еще молод, но выглядит вполне спокойным. Вчера на скале, после того, как они занимались любовью, — девушка покраснела при этом воспоминании — Майкл посадил ее на спину Герцога, и она проехала несколько кругов. Жеребец вел себя спокойно, и справляться с ним не составляло труда.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер.
Комментарии