Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Огни большого города - Натали Гарр

Огни большого города - Натали Гарр

Читать онлайн Огни большого города - Натали Гарр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 99
Перейти на страницу:

– Добрый день, мистер Эддингтон. – И его везде узнают.

Исподлобья гляжу на парня, встретившего нас. Худенький, молоденький азиат, довольно милый и улыбчивый.

– Добрый день, Кай. На двоих на террасе.

Кай кивает и услужливо провожает нас к выбранному Робертом месту.

Роберт идет впереди, я следую за ним и с радостью обнаруживаю, что, кроме нас и еще одной парочки поодаль, на террасе никого нет. Ох, слава богу!

Нас сажают за круглый стол из коричневой плетенки со стеклянной крышкой. Стулья тоже плетеные, с белыми мягкими подушками.

«Наверно, чтоб спина не болела», – думаю я, не зная, куда девать руки. В конце концов, складываю их на коленях.

– Чего желаете, сэр? – осведомляется Кай, не обращая на меня никакого внимания. А Роберт, в свою очередь, не очень внимателен и вежлив по отношению к Каю.

Хорошо, что мне не предложили меню. Если оно на японском, то можно сразу выбрасываться с террасы вниз головой.

С минуту поразмыслив, Эддингтон отвечает.

– Как обычно. Две порции, – произносит он, глядя почему-то на меня. Пристально, глаза в глаза. – И никакого алкоголя, – добавляет он.

– Хорошо, сэр, мисс. – Кай кивает нам обоим. Вау, меня заметили.

Официант (или личный Эддингтономан) удаляется, я отвожу взгляд и изучаю вид, открывающийся отсюда.

– Там Голливудский бульвар, – подсказывает Роберт. – Этому месту лет сто, кажется.

– Ого, – я хмыкаю, – даже тебя в помине не было, – поджимаю губы, чтобы не рассмеяться.

Роберт косится на меня с ехидной ухмылкой, но не смеется.

Ну же, мистер Зло, повеселитесь немного. Хватит быть надутым индюком в вечном напряжении.

Подходит официант (не Кай), ставит на стол плетеную корзинку с ароматными булочками, блюдечко с каким-то соусом и стаканы, наполненные обычной водой.

Хочу поблагодарить его, но не решаюсь. Вдруг по этикету этого сноба так не принято? Лучше помолчу, пусть сам распоряжается.

Официант уходит.

– Ну, что скажешь? – спрашивает вдруг Роберт. – Как настроение?

Пожимаю плечами, рассматривая булочки.

– Все хорошо. Здесь красиво, – бормочу я застенчиво. – Эл-Эй не разочаровал.

– Я приезжаю сюда, когда мне все надоедает. В последний раз я был здесь месяц назад.

Бросаю на него беглый взгляд. Он сидит, откинувшись на спинку кресла, подперев подбородок кулаком. Красивый, скот.

– И что тебе так надоело месяц назад, что ты сбежал сюда? – подаюсь вперед и беру стакан. В горле пересохло, язык еле двигается.

– Все, – отвечает он расплывчато.

– Хм, это слишком абстрактно, – прочищаю горло, так намного лучше. – Хотелось бы конкретики.

Роберт приподнимает брови.

– Что, тебе никогда не надоедает сразу все? – изумляется он, очевидно, не желая вдаваться в подробности. Ладно, фиг с тобой.

– Бывает.

А вот и Кай.

– Пожалуйста, сэр. – Он ставит перед Робертом большую тарелку с блюдом, напоминающим обычный стейк с овощами. – Мисс. – Мне подают то же самое. – Приятного аппетита.

– Спасибо. – Я все-таки благодарю его. Роберт поднимает глаза, будто только заметил беднягу, и тоже благодарит его.

Вот так. И у меня можно чему-то научиться. Например, вежливости.

Нас оставляют вдвоем.

На тарелке определенно стейк, только запах восхитительный, не такой, как обычно. Такой пряный, м-м-м.

– Как тебе? Сойдет?

– Вполне. – Беру приборы, разрезаю стейк и почти смеюсь.

– Что? – недоумевает Эддингтон.

– Просто… – нет, я должна сказать, – ты приезжаешь в шикарный ресторан на вершине Голливудского холма с видом на одноименный бульвар, где наверняка подают все, начиная от омаров и заканчивая неизвестными мне названиями на японском языке, чтобы просто покушать стейк?

– Э… да. – Похоже, он озадачен. – А что тут особенного?

– Почему ты так делаешь?

– А почему бы и нет? – Он глядит вдаль. – Мне нравится вид, нравятся стулья, нравится стейк… – его глаза сужаются, – и ты мне нравишься. Так почему бы и нет?

После слов «ты мне нравишься» я перестала слушать. Вот же дерьмо, я краснею и ничего не могу с собой поделать. Нет, могу. Выброситься вниз на бульвар. Но это не самая лучшая идея, учитывая популярность субъекта напротив. Позор на всю жизнь.

Пока я предаюсь совершенно абсурдным мыслям, Роберт выжидающе глядит на меня.

Скажи что-нибудь, идиотка!

– Ты прав. – Я согласно киваю. – Я как-то не подумала про вид, атмосферу и так далее. Но стейк можно поесть и в… кафе.

Он самодовольно ухмыляется, отрезает кусочек мяса и, подцепив его вилкой, протягивает мне.

– А ты попробуй.

Я вскидываю брови и осторожно протягиваю руку, собираясь взять у него вилку.

– Нет. – Он качает головой. – Открой рот.

О боже… мои внутренности делают кувырок, а по телу проносится электрический разряд.

Черт, всего два безобидных слова, и я уже не чувствую под собой земли, а в животе разливается знакомое желание.

Я должна открыть рот.

Повторив это про себя, я подаюсь вперед, приоткрываю губы и, осторожно обхватив вилку губами, стягиваю с нее кусочек мяса.

Плюхаюсь обратно в кресло, по-прежнему фатально смущенная, и разжевываю стейк. Я настолько сосредоточилась на самом процессе, что не сразу ощутила вкус.

– Это самый нереальный стейк в моей жизни, – закончив, признаюсь я. Эддингтон довольно сияет, затем приступает к трапезе.

– Друг мой, не верю своим глазам! – откуда ни возьмись выплывает высокий статный брюнет с трехдневной щетиной, одетый в белую рубашку поверх черных джинсов. Из нагрудного кармана виднеются солнечные очки.

Роберт привстает, и они по-медвежьи обнимаются.

– Привет, Рич.

– Какими судьбами? – Незнакомец задерживается на мне взглядом.

Роберт быстро представляет меня:

– Познакомься, это Кэтрин, моя кузина.

Что?

Мои глаза расширяются как блюдца, я вопросительно гляжу на Эддингтона, но ему, кажется, все равно.

Моя кто?

– Очень приятно, Ричард Оуэн. – Он протягивает мне руку, на автомате жму ее, отвечаю «взаимно» и смотрю в свою тарелку.

– Пожалуйста, присоединяйся к нам, – предлагает ему Роберт, бросив на меня беспокойный взгляд, в котором отчетливо читается «в чем дело?».

Ричард отодвигает кресло и садится между нами.

– Я ненадолго. Через полчаса мне на площадку.

– Ричард режиссер, – поясняет Роберт, пытаясь меня расшевелить.

– Да, мы сейчас снимаем остросюжетный детектив, – подключается Оуэн, – если хотите посетить место съемок, то с радостью стану вашим гидом.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 99
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Огни большого города - Натали Гарр.
Комментарии