Туда и обратно - Luna the Moonmonster
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда все трое дотронулись до портключа, Гарри привел его в действие. Группа перенеслась в Домус Корвус Коракс. Бросив взгляд на убранство дома, Дурсли уронили челюсти от удивления. По дороге из комнаты с портключами Петунья чуть не падала в обморок.
— Ч‑что это за место? — заикаясь, спросила она.
— Мой дом, — самодовольно заявил Гарри. Месть была сладкой.
Участники свадьбы перемещались из Корвус Коракс группами. Гаервин, Лолиде и Мин прибыли довольно рано, чтобы помочь Джинни с платьем, а уходя, взяли с собой как можно больше людей. Для большинства гостей это было первое путешествие в мир эльфов, они с разинутыми ртами разглядывали открывшийся вид, впитывая столько чудес, сколько было возможно для человека. Когда Гарри прибыл с последними гостями, включая его семью, он с удивлением наблюдал, как Дурсли чуть не лишились сознания при виде людей с заостренными ушами, у каждого из которых были луки и колчаны стрел. Это не совсем подходило к их «нормальному» взгляду на мир. Когда Гарри указал им их места, они свалились на стулья и попытались казаться как можно меньше, что было забавно, учитывая размеры Дадли и Вернона.
Убедившись, что все расселись, Гарри прошел в конец прохода и занял свое место рядом с Роном и Сириусом. Анимаг улыбнулся ему и показал поднятые большие пальцы, а оборотень рядом с ним послал одобрительную улыбку.
— Я рад за вас, Гарри, — раздался голос в голове Гарри.
— Спасибо, Альбус, — ответил юноша. Он уже привык, что в его голове находится этот старый волшебник. Большую часть времени он и не замечал, что бывший директор все еще с ним. Иногда он что–то комментировал или давал советы, которые были полезны Мальчику — Который-Выжил, но никогда не был назойливым. Гарри даже обрадовался, когда Дамблдор сообщил ему, что хотел бы остаться дольше, чем он планировал. Очевидно, этот старый человек не до конца вкусил мир и хотел увидеть, где окажется Гарри в следующем путешествии во времени.
Наконец, все устроились, и заиграла тихая музыка. Подняв взгляд, Гарри смотрел, как его сын выполняет свою задачу, о которой он его попросил. Он счел правильным, что Глен примет участие в церемонии. Гарри поговорил с Галатеей и получил ее разрешение и благословение, а помощь Глена в свадьбе была молчаливым знаком одобрения действий отца. Мальчик из древности играл на эльфийском варианте лютни. Благодаря опыту обращения с человеческой версией этого инструмента ему не пришлось много практиковаться, чтобы стать мастером по эльфийской лютне. Когда Джинни вдруг появилась в другом конце прохода, держа под руку своего отца, неземная музыка наполнила воздух, усиленная трелью Фоукса.
На Джинни была традиционная мантия эльфов. Как и у Гарри, она была изготовлена из изумительного прозрачного материала, на этот раз нежного персикового цвета. Этот цвет отлично оттенял цвет ее волос, в которых тоже был закреплен тонкий серебряный обруч, дизайном похожий на тот, что был у Гарри, но в нем сверкали рубины. На шее виднелась замысловатая подвеска, свисающая с почти невидимой золотой цепочки. При взгляде на нее Гарри ахнул. Она была прекрасна.
Когда они достигли другого края прохода и остановились рядом с Мальчиком — Который-Выжил, Артур мягко передал Гарри руку своей дочери.
— Дорогие друзья, — начал Северус, — мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить счастливый союз Гарри Поттера и Вирджинии Уизли. Согласен ли ты, Гарри, взять Вирджинию в законные супруги, чтобы любить и заботиться о ней в горе и в радости, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
— Согласен.
— Согласна ли ты, Вирджиния, взять Гарри в законные супруги, чтобы любить и заботиться о нем в горе и в радости, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
— Согласна.
— У вас есть кольца?
— Да, — сказал Рон, вытаскивая из кармана два сияющих кольца из чистого эльфийского серебра, украшенных эльфийскими письменами и зачарованные Лолиде на долгую жизнь, здоровье и счастье.
— Гарри, повторяй за мной, — продолжил Северус. — Я, Гарри…
— Я, Гарри…
— Пред лицом собравшихся здесь людей…
— Пред лицом собравшихся здесь людей…
— Заверяю именем Мерлина…
— Заверяю именем Мерлина…
— Что беру Вирджинию в законные жены…
— Что беру Вирджинию в законные жены.
— Теперь ты, Джинни, повторяй за мной. Я, Вирджиния…
— Я, Вирджиния…
— Пред лицом собравшихся здесь людей…
— Пред лицом собравшихся здесь людей…
— Заверяю именем Мерлина…
— Заверяю именем Мерлина…
— Что беру Гарри в законные мужья…
— Что беру Гарри в законные мужья.
После этих слов молодую пару окружил мягкий голубой свет, они подняли свои руки и связали их редким растением из мира эльфов. Закончив волшебную часть церемонии, они перешли к эльфийской традиции, чтобы почтить принимающую сторону и наследие Гарри. Когда руки были крепко связаны, Северус проговорил несколько благословений на языке эльфов, которые часами репетировал. Как только это было сделано, он наложил серию небольших эльфийских чар, заставив растение высохнуть из–за того, что его особенности передались молодоженам. После этого растение убрали, и Северус закончил церемонию.
— С помощью этого я навеки связываю вас в единое целое, умы и сердца, тела и души. И в присутствии собравшихся здесь и пред лицом самого Мерлина объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.
Когда свадебная церемония окончилась, гостей перенесли обратно в Домус Корвус Коракс на банкет. Молли Уизли была очень занята приготовлением еды, и угощения, которые они обнаружили по прибытии, были самыми лучшими из тех, что они пробовали за последнее время. Когда музыкальная группа заиграла первую мелодию, Гарри вытянул Джинни на танцпол и повел в танце, который был популярным во времена основателей. Его жена улыбнулась ему и подарила нежный поцелуй. Когда она отстранилась, Гарри улыбнулся ей в ответ.
— Спасибо, — сказал он.
— За что? — спросила она, от удивления подняв брови.
— За то, что сделала меня счастливым. Я люблю тебя, Джин, и не могу представить свою жизнь без тебя. Что бы ни принесло нам будущее, я хочу, чтобы ты всегда это помнила.
— Я буду помнить, Гарри. А каким ты видишь будущее для нас?
Гарри серьезно подумал над этим вопросом, а затем коснулся вслух трудной темы.
— Джин, ты же знаешь, я не могу бросить Гленедада. Он мой сын, и я уже так много пропустил в его жизни. Мне нужно провести с ним как можно больше времени, ведь скоро он вернется на свое место, и я никогда больше не увижу его.
— Я понимаю это, Гарри, — ответила ему Джинни. — И уважаю. Я же знаю, ты хочешь отправиться с ним, когда он воспользуется амулетом, а я последую за тобой. По крайней мере, в этот раз мы знаем, что ожидать, и можем соответственно подготовиться.
— Верно. В конце концов, кто говорит, что первая же наша остановка будет именно во времени Глена? Мы можем попасть намного раньше тысячи лет. На самом деле, нет гарантии, что мы вообще попадем в его время. Ведь амулет непредсказуем.
— Мы справимся. Помнишь, Рон и Миона идут с нами? — спросила она. Гарри кивнул.
— Да, они будут с нами. Я думал позвать еще несколько человек. Чем больше, тем веселее. А мы можем очутиться в более чуждом и менее гостеприимном мире, чем в прошлый раз. Нам понадобится столько друзей, сколько мы сможем уговорить.
— Конечно, обсудим это завтра. А сегодня я хочу насладиться своей свадьбой.
Гарри улыбнулся жене и крепко прижал ее к груди, а она положила голову ему на плечо.
— Я согласен, миссис Поттер, согласен.
Когда банкет плавно подошел к концу, и некоторые были уже беспробудно пьяны, включая Петунью Дурсль и Драко Малфоя, весело танцевавших вместе на одном из столов, Рон громко постучал по своему стакану, привлекая к себе внимание. Как только все обратили свои взоры на него, он кашлянул и приготовился к речи шафера.
— Гм… Точно. Привет всем, как вы знаете, я — Рон Уизли, шафер и брат невесты. Я хочу сказать несколько слов новобрачным. Гарри, ты мой лучший друг и был им восемь долгих лет. Мы побывали в аду и вернулись, и я не могу представить никого лучше для моей сестры, чем ты. Джин, сестричка, так держать, ты поймала на крючок Мальчика — Который-Выжил!
Все фыркнули от смеха, заставив Гарри покраснеть. Рон улыбнулся паре прежде, чем продолжить.
— А если серьезно, я хотел сказать только одну вещь. Гарри, Джинни, вам был дан великий дар, дар любви. Не потеряйте его. Я знаю, в браке бывают свои взлеты и падения, ваши жизни были полны трудных времен и ужасов, но теперь у вас есть шанс на подлинное счастье. Цените его. Не упустите. Живите и будьте счастливы. За Гарри и Джинни Поттеров! — произнес он, поднимая свой стакан. Остальные гости присоединились к нему, так же поднимая стаканы и повторяя его слова.