Летнее убежище - Сьюзен Виггс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Служащие уже добрались до их коттеджа и выносили оттуда стопки постельного белья. В спальне он увидел Джейн Гордон и застыл как вкопанный — она держала в руках его дневник.
— Я вернулся за ним, — сказал он, с трудом скрывая волнение при мысли, что она могла прочесть его. Но нет, она не успела бы! Он чуть с ума не сошел, представив себе, что она могла узнать его тайные мысли, большинство из которых были посвящены ей. И в то же время ему ужасно хотелось ее поцеловать. Не глядя ей в лицо, он довольно грубо выхватил дневник у нее из рук, коротко попрощался и выбежал.
Глава 19
На следующее утро после поездки Джорджа в больницу приехал его сын Тревор с дочерью Айви. Та с первого взгляда на деда разрыдалась и бросилась ему на грудь. Затем она увидела Росса и кинулась его обнимать с радостным визгом.
— Ну все, прибыла ее величество королева семейной драмы! — полушутливо произнес Росс, поймав слегка удивленный взгляд Клэр.
Айви была очаровательна во всех смыслах: и внешне — прелестная фарфоровая куколка с шелковистыми волосами и склонностью к богемному шику; и по нраву, главными чертами которого были врожденная искренность и чистота. Хотя в ее приветствии Клэр почувствовала некоторую настороженность, она была с ней очень мила и любезна.
— Спасибо, что вы заботитесь о дедушке, — поблагодарила она.
— Он замечательный человек, — сказала Клэр. — Вам повезло иметь такого дедушку, как Джордж.
— Это верно. — Айви огляделась вокруг. — А здесь невероятно красиво, дедушка. Хорошо, что мы приехали. Скоро соберется вся семья.
— В таком случае мне нужно немного отдохнуть, — заявил Джордж, мягко намекая, чтобы его оставили одного. — А потом мы все вместе съездим в город.
Выйдя со всеми из коттеджа, Клэр сказала:
— Мне нужно поговорить с директором фирмы, обслуживающей семейные торжества. Мы готовим особый прием для прибывающих родственников вашего деда.
— Что ж, прекрасно, — одобрил Тревор. — Мы вам очень благодарны.
— А вы моложе, чем я вас представляла, — откровенно призналась Айви. — Вы давно занимаетесь этой работой?
— Пять лет, — ответила Клэр. — Я приступила к работе сразу после окончания медицинского колледжа.
— Должно быть, это трудно.
— Да, — честно призналась Клэр. — Хотя я люблю свою работу и не собираюсь с ней расставаться. Каждый пациент оставлял мне какой-нибудь дар. — Она улыбнулась, увидев настороженный взгляд Тревора. — Нет-нет, это не то, о чем вы подумали. Я имею в виду, частицу своего сердца и мудрости, что надолго западает в душу. Моей второй пациенткой была девятилетняя девочка Джой. Она заставила меня верить в чудеса.
— Девочка выздоровела?!
— Нет, это было чудо иного рода. Чудо заключалось в удивительной способности человека переносить тяжкие страдания и в его невероятной доброте. Я скучаю по ней, скучаю по всем моим пациентам, но дело не во мне.
Айви снова заплакала, но, обернувшись к Россу, вдруг сказала:
— Она изумительная женщина! Нет, серьезно, вы потрясающий человек! — добавила она, обращаясь уже к Клэр. — И Росс тоже так считает, я это вижу.
— А я считаю, что в первую очередь мы должны думать про деда, — возразил Росс.
— Да, конечно. А что случилось этой ночью? Почему он не остался в больнице? Я думала, ты хочешь, чтобы он лечился, — сказала Айви.
— Ему никто не в силах помочь. Доктор сообщил мне полную информацию об этой болезни. Звучит совершенно безнадежно.
Тревор кивнул:
— Я тоже о ней читал. Но ты уверен, что все обстоит именно так?
— Черт, я ни в чем и не уверен. Но в больнице… Мы не можем заставить его снова пройти через все это. Он хочет одного — побыть с нами. Вообще-то он даже составил список своих желаний, и, должен сказать, там есть очень любопытные вещи.
Клэр оставила его рассказывать дяде и кузине о списке деда, а сама направилась в главное здание, с облегчением понимая, что теперь Росс превратился из ее врага в союзника.
Джордж оделся для деловой встречи в городе.
— Дед, ты серьезно собираешься к юристу? — спросил Росс.
— А разве люди встречаются с юристом несерьезно?
— Но у тебя в городе есть мистер Мэтлок, — заметил Росс. — Он уже много лет является твоим поверенным.
— Мне нужно изменить всего один документ. Вряд ли стоит из-за этого беспокоить Шермана.
— Какой еще документ?
— Теперь, когда ты ввернулся, я передаю тебе права моего душеприказчика — при условии, что ты не заставишь меня снова лечь в больницу.
— А как же Тревор?
Тревор замахал руками:
— Это все твое, твое!
— Росс, я хочу, чтобы моим душеприказчиком был именно ты, — твердо произнес Джордж. — И по многим причинам. Между нами всегда было полное понимание, даже когда ты был еще мальчиком.
— Но мама просто с ума сойдет! — ужаснулась Айви.
— Айви! — предостерегающе махнул рукой Тревор.
— Я просто так, пошутила. — Айви обратилась к деду: — Мы тоже поедем с вами. Мы с папой посмотрим город, а потом встретимся с вами.
— Отлично! — согласился Джордж.
На дверной табличке офиса юриста были указаны имена трех компаньонов: Мелинда Ли Паркингтон, Уэнделл Уиткомб и Софи Шеферд. Росс пропустил вперед Клэр и деда, и они оказались в приемной. За столом сидела девушка с волосами, выкрашенными в розовый цвет, с суровым лицом и с черным лаком на ногтях. На столе красовалась табличка «Хэппи Бани», где были указаны ее имя Дафна Макдэниэл и слоган «Мне не столько платят, чтобы я была с вами любезна».
Она взглянула на трех посетителей и остановила взгляд на Джордже, который держал пакет с документами.
— Я могу вам помочь…
— Добейтесь этого, Уэнделл! — раздался сердитый мужской голос.
Дверь одной из комнат распахнулась, и из нее вышел парень с копной ярко-рыжих волос.
— Я вам за это плачу! Мать моего ребенка сбежала с ним, но у меня есть свои права! — Он остановился у стола секретаря. — Мне нужно зарезервировать встречу на следующей неделе.
— Я займусь этим, — холодно пообещала Дафна. — После того, как помогу этим людям. Так что присядьте пока, Логен.
— Но я спешу.
Она припечатала его жестким взглядом.
— Хотите леденец? — Она подтолкнула к нему большую прозрачную банку с леденцами «Твиззлер».
Он вынул один и отошел в сторону.
— Итак, — сказала она Джорджу, — Софи ждет вас. Сюда, пожалуйста. — Она провела их в комнату для переговоров.
Через минуту к ним вошла Софи Шеферд, юрист, с которой Джордж договаривался о встрече по телефону. Она была беременна, однако выглядела очень элегантной в голубовато-серой юбке и шелковой розовой блузке, свободными складками ниспадающей на большой живот. Ей очень шли пышные белокурые волосы, забранные сзади в большой пучок; ожерелье из жемчуга и такие же серьги дополняли мягкую гамму ее наряда. Поздоровавшись с каждым за руку, она положила на стол папку с документами.