Ближе - Родерик Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вертолёт начал снижаться, и порывы ветра стали тише. Гроза бушевала выше.
Эллиот отошла от двери и жестом позвала полковника.
— Полковник, вы были со мной честны, и я хочу отплатить вам тем же.
Полковник непонимающе нахмурился.
— Я скажу вам только одно: приглядывайте за стигийцами и не надо их недооценивать. Они, мягко говоря, не в восторге от того, что вы позволили нам уйти. А если то, что я слышала о вашем городе, правда… тогда они могут, например, решить, что им там нравится.
— Спасибо, но, учитывая их численность, я не думаю, что они могут представлять для нас серьёзную угрозу, — полковник даже слегка улыбнулся, но выражение его глаз свидетельствовало о том, что предупреждение Эллиот он воспринял всерьёз.
Вертолёт пошел на снижение, и Эллиот посмотрела на Уилла. Он сидел опустив голову на грудь и молчал. Эллиот вздохнула и вновь стала смотреть в открытую дверь вертолёта.
Недавний пожар словно слизнул мощные деревья с земли, оставив лишь толстый ковёр пепла и углей, но теперь винты снижающегося вертолёта подняли его в воздух. Вокруг них крутилось нечто вроде серо-чёрного смерча, густая дымка затянула небо, закрыла обзор.
Наконец они приземлились, но пилот не стал выключать мотор, полковник явно не собирался оставаться здесь ни одной лишней минуты. Когда Эллиот и Бартлби соскочили на землю, солдаты развязали Уилла и подтолкнули его к выходу. Уилл поднял голову и посмотрел на полковника, растирая затёкшие запястья.
— А если я не хочу с ней идти? Я бы лучше посмотрел ваш город. Вы ведь потомки немцев, воевавших во Второй мировой?
— Да, но мы переселились сюда ещё до её окончания. Откуда ты об этом знаешь?
Уилл кивнул на кобуру полковника.
— Это «люгер». — Он показал на солдат. — А у них «шмайсеры», не так ли? Автоматы того времени. Я бы хотел познакомиться с вашим городом. Папа тоже… хотел бы этого.
До этого Уилл избегал смотреть на Эллиот, но теперь повернулся и смерил её холодным взглядом.
— Но главным образом я не хочу находиться рядом с ней.
Эллиот понимала, что он всё ещё в шоке от смерти отца, но с неё уже было довольно.
— Уилл Берроуз! Ты не видишь дальше своего носа! Разумеется, я отдала ампулу с Доминионом, мне пришлось это сделать! Потому что ты попался и дал взять себя в плен. Это всё из-за тебя! Считай, что ты меня вынудил. И, по всей видимости, ты вообще не оценил, что я опять спасла тебя от наших зловещих сестричек. В очередной раз!
— Да! — заорал Уилл. — Но какой ценой?!
— Это ещё не всё! — Голос девушки был едва слышен за рёвом мотора, и Уилл выпрыгнул наружу, стремительно подошёл к ней.
— Что ты имеешь в виду? О, полагаю, у тебя созрел гениальный план, как мы вернёмся и выкрадем вирус обратно? Как будто это может получиться! Да они больше не спустят с нас глаз, и единственное, что нас ждёт, — снова оказаться в руках стигийцев!
Он в бешенстве ударил кулаком по ладони:
— У меня не укладывается это в голове! Ты своими руками отдала им ампулу! Дрейку было бы стыдно за тебя!
Лицо Эллиот на мгновение залила смертельная бледность, казалось, она сейчас расплачется, но затем она развернулась и изо всех сил ударила Уилла по лицу.
Уилл отшатнулся, едва не упал, а встревоженный Бартлби, видя, что они ссорятся, издал протестующее мяуканье.
— Как ты смеешь так говорить?! — Тихий голос Эллиот дрожал от ярости. — Как будто Дрейк с тобой согласился бы! Как будто ты знаешь наверняка, что бы сделал в этой ситуации он! И какого дьявола ты меня не слушаешь?! Я ведь сказала, что это не всё! Ничего не закончилось.
— О, ради Бога! — выкрикнул Уилл. — Я даже знать не хочу!
— Ты ищешь виноватых в смерти отца. Но не смей обвинять в этом меня! Я делала всё, что могла, чтобы спасти его! Точно так же я могла бы обвинить тебя в смерти Дрейка. Если бы ты тогда не устроил эту показуху на Великой Равнине, ничего бы не случилось. И он, возможно, был бы ещё жив!
Уилл в ярости сплюнул, подняв маленькое облачко пепла.
— Конечно! Убеждай себя в этом и дальше. Я тебе никогда не нравился. С самого начала ты была только с Честером. Ты и Честер, Честер и ты… Вместе на разведку, вместе на привале! Лучшие друзья прям!
— А может, он просто хотел знать больше, чем ты?
— А может, он просто нравился тебе больше, чем я?
Они стояли и кричали друг на друга. Полковник попытался вмешаться:
— Прошу прощения, что встреваю, но эта ссора с твоей девушкой…
Уилл в бешенстве повернулся к нему, потёр пылавшую от удара Эллиот щёку.
— Вы издеваетесь, да? Она не моя девушка и в жизни ей не будет!
Внутри вертолёта явственно раздались смешки, которые полковник, впрочем, мгновенно пресёк одним взглядом. Тем временем Эллиот тоже разошлась не на шутку.
— Вот именно! Ты никогда не будешь моим парнем, потому что Честер был прав! Ты… ты… ты — придурок!
— Простите, но я всё же вынужден прервать вас! — почти взмолился полковник. — Мы должны улетать. Гроза надвигается, да и горючего у нас не так много.
Пыхтя и фыркая, словно разъярённый бык, Уилл повернулся и зашагал прочь, яростно разбрасывая головешки по сторонам. Впрочем, далеко он не ушёл и остановился, уставившись куда-то вдаль. Полковник тем временем передал Эллиот рюкзак с провизией и попытался дать хоть какое-то оружие.
— У меня в рюкзаке два пистолета, — покачала головой девушка.
Однако полковник и слушать не пожелал, а потому Эллиот получила пару «люгеров» и «шмайсер», а также дополнительные обоймы.
— Это на случай, если вы столкнётесь с какими-нибудь недружелюбными животными! — подмигнул ей полковник Бисмарк.
— Спасибо вам. Я никогда этого не забуду! — Эллиот повернулась и рявкнула совсем другим голосом: — Ну?! Ты определился? Остаёшься или летишь с ними?
Уилл не повернулся, только помотал головой и глухо буркнул:
— Нет! Не лечу.
Полковник пожелал Эллиот удачи и отдал честь. Вертолёт медленно поднялся в воздух. Эллиот некоторое время смотрела ему вслед, прикрывая глаза от пепла и ветра. Только когда всё стихло и единственными звуками остались завывание ветра и раскаты грома, Уилл повернулся к Эллиот. Казалось, он успокоился и теперь медленно шёл к ней.
— Почему… почему ты сказала, что ничего не кончено? Каков твой… гениальный план?
Эллиот не обратила на него никакого внимания. Она с преувеличенной нежностью отряхивала от пепла лысую голову несколько озадаченного Бартлби.
— Какой хороший котик! Ты моя умница, ты так хорошо всё сделал там, у пирамиды! Послушный котик!
Бартлби довольно заурчал, и при звуке этого глухого, больше похожего на рычание мурлыканья Уилл неожиданно почувствовал горькую обиду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});