Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Отголоски прошлого - Дариуш Ришард

Отголоски прошлого - Дариуш Ришард

Читать онлайн Отголоски прошлого - Дариуш Ришард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 81
Перейти на страницу:

Уже близился вечер, и ничто не предвещало беды. Никаких резких перемен не наблюдалось ни в погоде, ни в настроениях, даже самые впечатлительные матросы успели более-менее отойти от пережитого и, руководствуясь советом капитанши, «постирать портки». Как вдруг… Всегда находилось какое-то «вдруг», которое ложкой дегтя портило любую, даже самую лучшую картину. На этот раз впередсмотрящий заметил приближающийся корабль.

— Корабль прямо по курсу, — тихо повторил Лауритц, составлявший компанию управляющемуся со штурвалом старпому.

— Ну и что? — спокойно поинтересовался Бертоло. — Мы и не рассчитывали на то, что «Сколопендра» одна одинешенька, единственная в своем роде, будет бороздить моря. Разминемся как-нибудь. Они должны уступить нам дорогу.

Но судно не намерено было сворачивать с курса ни сейчас, ни через четверть часа. Это оказался очередной патрульный военный корабль, именуемый «Пеликаном» и изъявивший желание поближе познакомиться со «Сколопендрой» и ее экипажем. И отказать ему не нашлось ни малейшего повода, так как ссориться с властями, тем более чужой страны, никому не хотелось. Разумеется, переговоры следовало бы вести рыжекудрой красавице, так как капитан женского пола вызывал у большинства оппонентов (не наслышанных о насыщенном шивиллином прошлом) сперва удивление, а потом долю симпатии или снисхождения, а оба этих чувства играли на руку тогда, когда нужно было от чего-то отмазаться. А так как лишний раз беспокоить мадам казалось в некотором роде небезопасным, за ней отправили судового врача. Он ведь счастливчик, раз его сам известно-кто не одолел, то есть вероятность, что и морячка спросонок не пришибет.

— Шивилла, ты не спишь? — негромко спросил Ларри, прикрыв за собой дверь капитанской каюты. Девушка беспокойно заворочалась на постели, в полумраке блеснули сонно моргающие глаза, и в тишине прозвучал вопрос, который заставил доктора на мгновенье лишиться дара речи.

— Отец, это ты?..

— Нет… Шивилла… Это же я, Ларри, твой…судовой врач, — Лауритц, сбросив с себя оцепенение, подлетел к кровати и опустился на одно колено на пушистый ковер из лесной неведомой зверушки, с нескрываемым испугом заглядывая в бледное лицо капитанши. Если бы она пошутила, он бы это заметил, но вопрос ее прозвучал на полном серьезе. — Неужели ты меня не узнала?..

— А… Сэр доктор… — Шейла сконфуженно отвела взгляд, словно бы ей стало на секунду стыдно за такую дурацкую ошибку. — Конечно, узнала… Кстати, я хотела поговорить с вами по поводу вашего подмастерья…вон того, которое не умеет ни черта и у которого из рук все валится…вы знали, что на самом деле это — переодетая девчонка? Это же никуда не годится…

И тут судовой врач сдрейфил не на шутку, пожалуй, не меньше, чем тогда, когда вышел на поединок с самим Морским Дьяволом. Он ухватил девушку за руку так крепко, словно пытался таким способом убедиться в ее материальности, коснулся ее щеки и развернул лицом к себе. Ее кожа оказалась прохладной, это не был горячечный бред.

— Что же с тобой такое… Ты меня пугаешь. Шивилла, посмотри на меня. У нас проблемы, ты нам так нужна…

— Ларри… — капитанша нежно провела ладонью по рыжим волосам доктора и заглянула в его испуганные глаза. — Слушай, а когда тебя в последний раз швабрили?

Вот так фокус. Похоже на шуточную загадку без ответа — сколько капитанов нужно для того, чтобы управлять одним кораблем? Оказалось, что больше трех. Ведь один из них — пират со стажем, про другого и сказать-то стыдно, а третий вдруг оказался в совершенно невменяемом состоянии. И это все так страшно, так некстати… Заверяя мадам Гайде в том, что как можно быстрее к ней вернется, Лауритц выгреб из ящика письменного стола ворох документов и пулей вылетел из каюты, а рыжекудрая что-то пробубнила про то, что у нее здесь есть дела и поважнее, и отвернулась к стенке.

— Капитан не выйдет, — с самым мрачным видом сообщил лекарь команде. — Ей нездоровится.

— Она что…того? — удивился Хельмут Пратт. — Судя по твоей физиономии…

— Нет, — отчеканил Ларри, — ей нездоровится.

Глава 18. Естественный отбор

— Угу… «Золотая Сколопендра»… Ага… Вторая категория… Хм-хм… — монолог офицера по фамилии Фонтейн, с придирчивым интересом изучавшего документы на право владения кораблем и торговый патент, состоял из сплошных междометий. — Так. Но кто же из вас, позвольте поинтересоваться, мадам Шивилла Гайде?

— Он, — быстро ответил Ларри, кивнув в сторону, и тут же поймал на себе слегка удивленный взгляд старпома Бертоло.

— Я вместо нее. Как первый помощник я представляю интересы капитана.

— А капитан…

— Она больна. И поэтому не может выполнять свои обязанности. Временно. А я судовой врач. И второй помощник — тоже я.

— Сокращение?..

— Ну, вроде того…

— Что ж… Конечно, мне хотелось бы переговорить с ней лично… Но, раз уж так сложились обстоятельства, придется смириться с тем, что женщина-капитан для меня так и останется существом полумифическим. Так что я хотел бы узнать от вас, господа, о цели вашей поездки.

И тут начались такие небылицы, каких и на Мимолетном острове не слыхали. Учитывая то, что последние несколько дней Шивилла умудрилась не написать ни одной строчки в судовом журнале, Лауритцу пришлось на всякий случай заполнить его на колене за десять минут до прихода «ревизии», а уж доктор там насочинял, у него всегда были зачатки литературного дара… В итоге сколопендровцы сформировали себе четкий образ бедных-несчастных, добрых-законопослушных купцов, которые по неудачному стечению обстоятельств из-за внезапной болезни капитана сбились с курса и понятия не имеют о том, чем им может это грозить.

— Понятно… Ну, документы у вас в порядке… — офицер пробормотал себе под нос что-то, подозрительно прозвучавшее как «вроде бы…». — Скажите, а по пути вам не встречалось что-нибудь подозрительное? Например, одиночные суда без опознавательных знаков? Вы случайно не подвергались нападениям или угрозе нападения пиратов?

— Нет, да вы что, — наперебой начали уверять рыжий и одноглазый. — Никаких пиратов. Небо уберегло нас от такой напасти.

— Наше судно делает до девяти узлов в час, мало кому под силу за нами угнаться…

— Тогда я могу за вас только порадоваться. Дело в том, что совсем недавно в нейтральных водах, примерно в суточном переходе к востоку от Рогатого мыса, было обнаружено одно пиратское судно. Довольно опасное, хорошо вооруженное… Но после шторма оно вышло из строя и пираты не успели привести его в надлежащее состояние, прежде чем скрыться, — Ларри почувствовал, как ему ободряюще наступили на ногу тяжелым сапогом, и постарался не меняться в лице, а просто продолжать внимательно слушать. — Теперь оно арестовано и стоит в одном из ближних портов…

— Ай-яй-яй, — покачал головой Бертоло, маскируя волнение под маской идеального спокойствия и праздного любопытства, — вот так прокололись разбойники. А что же теперь им грозит?

— Да пока ничего… Там, знаете ли, сложная ситуация. И название у них такое нелепое — то ли «Двухмачтовый», то ли «Трехмачтовый»… А главная странность в том, что самого серьезного преступника, то бишь капитана, на судне и не оказалось, — конечно, как он мог оказаться на своем корабле, когда он сидел сейчас внизу и не спускал глаз с Ламберта, ведь им обоим посоветовали убраться от греха подальше и заодно последить друг за другом. — Видимо, первым сбежал, почуяв опасность, трусливая пиратская крыса… Только вот мы считаем, что далеко он уйти не мог.

— Большое спасибо за предупреждение, сэр, теперь мы будем вдвое осмотрительней по пути домой.

— Да уж, будете… Только не торопитесь. Мы усиливаем контроль безопасности, так что мне сперва хотелось бы осмотреть ваши трюмы для того, чтобы убедиться, что вы не перевозите через наши границы несанкционированных грузов или нелегальных пассажиров.

— С каких это пор ввели такие правила? — поинтересовался старпом. — Я уж не первый десяток лет хожу под парусом и не припомню такого, чтоб честным торговцам прямо на середине пути все карманы выворачивали, как каким-то воришкам.

— С недавних пор, — сухо проговорил Фонтейн. — Это всего лишь формальность, господа. Не очень приятная, но необходимая. Она не должна вас особо смущать…разве что если вам есть что скрывать.

— Совершенно нечего, — кроме золота, а также миллионов в эквиваленте драгоценных камней, жемчугов, ювелирных изделий и других диковинок.

— Тогда и противиться вам нечего.

— Но, сэр, это ведь незаконно!.. — запротестовал судовой врач. — Вы не можете вторгаться на наше судно без специального ордера, это неприкосновенная собственность капитана и…нашего государства.

— Теоретически не могу… Но я в любом случае имею право получить такой ордер со всеми необходимыми подписями и печатями, это только вопрос времени — двух, трех дней, недели… И все равно проведу обыск. Так зачем же тратить мое и ваше время даром?

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 81
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Отголоски прошлого - Дариуш Ришард.
Комментарии