Темное обольщение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все женщины, побывавшие в его постели, влюбляются в него.
Клэр напряглась.
— Я не хочу показаться неучтивым. Но ведь он из рода Маклинов, он привлекателен и большой мастер очаровывать прекрасных дам. Но он не способен на ответную любовь и никогда не женится.
Что ж, серьезное предостережение, никаких сомнений быть не могло. Клэр разозлилась.
— Значит, ты страж ему?
— Он сын моего брата, — спокойно парировал Ройс. — Я сделаю все, чтобы он не повторил его ошибок.
Клэр подумала о Мейрид, которую изнасиловал враг ее мужа. Тогда она была невестой и родила от Морэя ребенка. Она подумала о Брогане, который отчаянно преследовал своего врага, но так и не смог его убить. Зато погиб сам в обычной человеческой битве. Мейрид, когда ее законному сыну было всего девять лет, удалилась из мира, предпочтя монастырское уединение. Она отвергла Эйдана, ребенка, родившегося от насильника. Клэр с трудом представляла себе страдания этих людей, мужа и жены.
— Постарайся понять меня правильно, Клэр. Ты красивая и сильная женщина. Но будь Малкольм обычным лэрдом, а ты не смогла бы принести ему приданого, я с радостью благословил бы ваш брачный союз.
— Ну, до этого еще дело не дошло! — воскликнула Клэр. Его намек был ей понятен.
Ройс подался к ней и взял за запястье:
— Магистр, который женится или влюбится, рано или поздно пожалеет об этом!
Его хмурый взгляд сделался еще более суровым.
— Вспомни о судьбе моего брата и его жены. Магистр не по своей прихоти живет один, сражается один и умирает один.
Клэр резко отстранилась.
— Это печально, — прошептала она, все еще сердясь, хотя уже и не так сильно. Ройс прав. На то он и Магистр, чтобы иметь самых гнусных и самых сильных врагов. Жена и семья — самое слабое звено, заложники его борьбы со злом. Ей вспомнился незаконнорожденный сын Малкольма.
— А как же дети?
Лицо Ройса по-прежнему сохраняло суровое выражение.
— Нам нужны сыновья. Они станут следующим поколением Магистров, если их выберут для этой цели.
— Но ребенок делает мужчину уязвимым, более уязвимым, чем жена.
— Верно. Но у нас нет другого выбора. Малкольм денно и нощно защищает Брогана. При желании он мог бы отправить Брогана на Айону. Там часто воспитывают детей.
— Так вот почему ты одинок? Потому что твоя разумная голова управляет твоим сердцем?
Ройс мгновенно ощетинился.
— Однажды был женат, правда, уже давно, до того, как был призван. Моей избранницы уже давно нет в живых.
Она поняла, что нащупала его больное место.
— Извини, Ройс, я не знала. И вообще, какая разница, что я чувствую. Ведь после того, как мы найдем эту страницу, я хочу вернуться домой. Это было самое правильное решение. Мне ни разу в голову не пришло остаться здесь.
— А что, если возвращаться небезопасно? Клэр в растерянности посмотрела на него.
— Надеюсь, ты ошибаешься! — С чего бы такое могло прийти ему в голову?
— Большинству женщин не хватает сил, чтобы расстаться с ним, — скептически произнес Ройс.
— Я не такая, как большинство женщин. Мы из разных миров, если ты этого еще не заметил. И я должна вернуться обратно, чтобы отомстить за смерть матери. У меня там семья, и я беспокоюсь за моих родных.
— Верно, — согласился Ройс. Взгляд его был устремлен на ее шею. — Мне не дает покоя твой камень.
— Не только тебе. Похоже, он беспокоит или очаровывает всех вас.
— Ты носишь горский талисман. Я чувствую его мощь, причем с нашей первой встречи. Почему ты, девушка из будущего города Йорка, получила этот камень? Я знаю, это вещь твоей матери, но как она попала к ней? И почему ты оказалась здесь? Неужели Древним угодно, чтобы Малкольм повторил ошибки своего отца? Нет, ты здесь неспроста, Клэр. Я чувствую это. Ты стала слишком близка к Малкольму, причем слишком быстро и слишком легко.
Клэр была потрясена. В глубине сознания она понимала: Данрох и Малкольм — ее судьба.
Черт побери, в глубине души она уже задавалась вопросом о том, любит ли он ее. Нет, это в ней говорит романтик, та сторона ее натуры, которая смотрела все до единой экранизации "Гордости и предубеждения" и которая время от времени запиралась в своей комнатке, чтобы почитать сочный любовный роман. Но Ройс прав. Между ними возникло некое единство еще с того мгновения, когда Малкольм схватил ее в магазинчике. После чего события начали развиваться со стремительной быстротой.
По словам МакНейла, Древние не возражали против ее присутствия на Айоне. Но откуда им знать о ней! Малкольм видел в ней испытание для его души. Ройс посчитал ее испытанием для его верности Братству и решимости сдержать обет. Но разве это не одно и то же?
Так или иначе, но роль чьего-то испытания ее не слишком вдохновляла.
— Кстати, а как эта страница попала в твою лавку? — прервал ее размышления Ройс.
Клэр напряглась. Не взбреди кому-то в голову, что страница в ее магазинчике, разве ворвалась бы к ней Сибилла, разве встретилась бы она с Малкольмом, разве попала бы в горы Шотландии XV века?
Истина же состояла в том, что им было даже неведомо, хранилась ли пресловутая страница в ее доме. Правда, Малкольм почему-то был уверен, что она у Эйдана, который нашел ее среди книг в магазине.
— Тебе известно, кто именно распустил слух о том, что страница находится в моем доме?
Вопрос дался Клэр нелегко. Однако у нее уже возникло подозрение.
— Будем надеяться, что князь тьмы не имеет к этому отношения, — уклончиво ответил Ройс.
— Он использовал Мейрид, чтобы причинить боль Брогану и заманить в ловушку Малкольма. — При этой мысли Клэр сделалось не по себе. — Но зачем ему я? Ведь мы с Малкольмом едва знакомы.
— Ты его любишь. Он поклялся защищать тебя. Если он полюбит тебя, тобой можно воспользоваться так, как Мейрид.
Клэр почувствовала, что ее начинает бить дрожь.
— Ты не можешь помочь Малкольму. Ты лишь ослабишь его. Стоит ему начать опасаться за твою жизнь, как нее потеряно. Он Магистр, Клэр, и должен жить и сражаться в одиночку.
Клэр не знала, что и думать. Как было бы прекрасно, если бы Малкольм любил ее, заботился о ней. Это желание еще больше окрепло в ней после прошлой ночи.
— Как и ты, — прошептала она.
— Если ты по-настоящему любишь его, — перебил Ройс, — то, когда придет время, ты вернешься туда, откуда пришла.
С этими словами он пришпорил лошадь и рванул вперед, оставив Клэр одну среди воинов.
Несколько часов спустя, когда солнце опустилось низко, готовое в любую минуту скрыться за отрогами западных гор, Малкольм приблизился к Клэр.
— Замок Оу вон там, внизу, — сообщил он, удерживая на месте горячего скакуна. — Ты, должно быть, устала. Если Эйдан позволит, мы заночуем возле его стен, снаружи.