Партиалы - Дэн Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдем на запад, — сказала Кира. — Чем быстрее мы попадем на лодку, тем раньше сможем отдохнуть.
Хочи кивнула и, шатаясь, пошла вперед, страдальчески, но решительно. Сэмм трусцой обогнал ее, чтобы пойти первым. Остальные медленной и хромающей шеренгой потянулись за ними.
Боковая дорога отклонилась на запад, чтобы обогнуть торговый центр, затем постепенно снова повела на юг. Сэмм подал еще один сигнал и рухнул в кусты, напряженно и тихо выжидая, пока мимо них пронеслась пара лошадей. Они подождали еще некоторое время, давая лошадям возможность значительно обогнать их, затем поднялись и пошли вперед, неуклюже волоча ноги, которые были слишком усталыми, чтобы двигаться быстрее. Ожог приносил Кире мучительную боль, превратившись в безжалостное пламя, жгущее плоть ее ноги. Она крепко сжала ладони в кулаки и дышала неглубоко, стараясь не думать о своей травме. «Мне всего лишь нужно дойти до этого дерева. Дойти до этого дерева, и я буду в порядке. Просто еще несколько шагов. Теперь до того, следующего, дерева. Это все, что мне нужно сделать. От дерева к дереву».
— Я чувствую запах океана, — сказал Сэмм, и скоро Кира тоже учуяла его в ночном воздухе — он был солоноватым и густым, прохладным и бодрящим. Группа удвоила усилия, тяжело и шумно дыша, более не заботясь о скрытности, а стараясь просто не останавливаться. Деревья расступились, чтобы показать им еще один торговый центр, а потом еще один. Маркус теперь шел рядом с Кирой; он хоть и сам нетвердо стоял на ногах, но, как мог, поддерживал ее. Она цеплялась за его руку и ковыляла вперед.
— Сюда, — сказал Сэмм, поворачивая на север на следующем перекрестке. Лунный свет отразился от серебристой поверхности воды, гладкой, как черное стекло, и Кира старательно стала высматривать лодку. Ни одной не было.
— Здесь слишком мелко, — задыхаясь, произнесла она. — Нам нужно продолжать идти.
— Лодки по всему Северному побережью, — пробормотал Джейден. Кире не хватало дыхания, чтобы ответить ему.
Сэмм провел их через широкий двор, заросший молодыми саженцами высотой им по пояс и окруженный зданиями с каждой стороны. С дороги раздался стук копыт, и они рухнули среди растений в полном изнеможении. На этот раз всадники остановились и стали осматривать местность, медленно разворачивая лошадей.
— Думаешь, это были они? — спросил один из них.
— Либо они, либо какой-то кот, — ответил другой. Они продолжали оглядываться, подведя лошадей поближе. Металлические части их винтовок неярко блестели в лунном свете.
— Слишком много шума для кота, — сказал первый. — Подай мне фонарь.
Кира не смела ни шевельнуться, ни дышать. Второй всадник вытащил из своей седельной сумки фонарик и передал его первому, который включил его и осветил здание слева — это была какая-то церковь, полуразрушенная и шаткая. Сэмм по-боевому взялся за винтовку, прицеливаясь в первого всадника, но Кира покачала головой, говоря ему этим жестом: «Нам нельзя шуметь».
«Мы не можем убивать своих же людей».
Что-то тихо стукнуло по дальней стене, и всадники разом вскинулись. Они перевели свет фонарика на здание, но Кира там ничего не увидела. Всадники повели лошадей к зданию, а Хочи тихо прошептала:
— Это я бросила камень. Давайте убираться отсюда, пока они не вернулись.
Задом наперед они поползли через кустарник, преодолевая расстояние дюйм за дюймом, не сводя глаз со всадников. Маркус поднялся и бросил камень еще дальше, чем Хочи. Всадники помедлили, прислушиваясь, но затем, наконец, пошли на звук. Кира также встала, прислонившись к Сэмму для опоры, и группа отступила за угол разрушенной церкви.
— Там их еще больше, — прошептал Сэмм, указывая на запад в сторону залива. Он поглядел на Киру; его глаза были скрыты в тени. — Рано или поздно нам придется кого-нибудь пристрелить.
Кира прикрыла глаза, пытаясь прояснить сознание.
— Я знаю, что это опасно, и я знаю, что дело может дойти до оружия, — поэтому оно у нас и есть. Но я не хочу ни в кого стрелять, если мы можем избежать этого.
— У нас может не оказаться выбора, — сказал Сэмм.
Позади них зашелестели кусты и Кира услышала ступк копыт и храп лошадей. Сэмм вскинул винтовку, но Кира снова его остановила.
Они ждали, затаим дыхание и молясь, чтобы солдаты проехали дальше. Вечность спустя, те так и сделали.
— Они движуться на юг, — прошептал Сэмм. — Используем это. Вперед.
Группа теперь практически бежала, глядя себе под ноги, потому как дальше разглядеть что-то было невозможно. Дорога погрузилась в лес и вскоре из темноты выросло очертание огромного дома, рядом с которым росли деревья.
— Туда, — сказала Кира. — У большинства таких особняков были собственные пристани.
Они свернули направо, через сад и вокруг дома к пристани. Задний двор был словно лабиринт из экзотических растений и цветов, которые когда-то были огромным садом. Они прошли по извилистой, заросшей дорожке на звук воды, мягко плескавшейся о берег, но пристани там не оказалось, как и лодки. Земля была мягкой и болотистой, они направились дальше на север к следующему особняку, а их тяжелые ботинки стали еще тяжелее от налипшей грязи. У следующего дома были узкие деревянные мостки, ведущие к пристани, так что шаги всей группы громко отдавались эхом, пока они бежали к большой белой лодке.
— Аллилуйя, — прошептала Кира, но Сэмм покачал головой.
— Либо вода спала, либо берег засыпало илом. Он застрял в грязи.
Кира огляделась и увидела, что лодка чуть наклонена на бок.
— Что будем делать.
— Марш-бросок станет вечностью, — сказал Сэмм, глядя на север. — Все или ничего.
— Тогда мы вытолкнем лодку, — сказал Джейден. Он закинул винтовку на плечо и прыгнул в воду, которая доставала ему почти до пояса. Джейден положил руку на бок лодки и начал ее раскачивать. Та с трудом, но поддалась: — Все, быстро сюда.
Кира нервно оглянулась через плечо, прежде чем спрыгнуть в воду. Вода была холодной. Следом спрыгнули все остальные, опершись плечами в борт и толкая его все одновременно. Лодка наклонилась, но не сдвинулась. Кира подскользнулась в грязи, едва удержавшись, чтобы не окунуться в холодную воду.
— Еще раз, — сказал Сэмм, упираясь в бок. Все заняли позицию. — Раз, два, три, толкаем. — Они изо всех сил толкнули отполированный бок лодки. Та сдвинулась на несколько сантиметров. — Еще раз, — сказал Сэмм. — Раз, два, три, толкаем. — Они со всей силы уперлись в борт, смещая лодку еще на несколько сантиметров (на этот раз дальше, но недостаточно далеко). — Еще, — сказал Сэмм. — Раз, два…
Внезапно, ослепляя их, вспыхнул яркий свет — яркий белый луч фонаря с причала, отсвечивающий от белого борта лодки и освещающий всю группу. Они замерли, моргая, боясь даже пошевелиться. Тот, у кого был фонарь, ничего не сказал, просто смотрел на них с расстояния примерно в двадцать метров.
«У меня есть пистолет», — подумала Кира, ощущая его тяжесть на бедре. — «Я могу достать его в считанные секунды. Но станет ли от этого лучше? Мы не сможем толкать лодку, если подоспеет подмога, мы не сможем, если придется отстреливаться».
Никто не шевельнулся.
Свет погас.
— Чисто! — прокричал силуэт. Женский голос. Юн. — Здесь никого. Я проверила берег; просто старая лодка качается на волнах. — Силуэт постоял, наблюдая, потом развернуся и ушел. Кира поняла, что задержала дыхание, поэтому осторожно выдохнула.
— Это не та ли девчонка, что была с вами на Манхэттене? — спросил Маркус. — Думаю, мы задолжали ей печенюшку.
— Думаю, мы задолжали ей весь чертов хлебозавод, — сказала Хочи. — Если бы я не была по уши в грязи, я бы расцеловала ее.
— Заткнитесь, — сказал Джейден. — Они услышали нас раньше, услышат снова. — Он напряг все силы и произнес: — Раз, два, три. Они начали толкать, сдвигая лодку почти на фут. Они толкали еще и еще, снова и снова, протащив лодку почти на двадцать футов. Сорок футов. Восемьдесят футов. Теперь им было видно уже куда больше огней на берегу, куда больше преследоваелей. Группа все толкала лодку, волокла ее по грязи, молясь, чтобы солдаты их не услышали.
Становилось все глубже и вскоре лодка была свободна. Они протолкали ее даже дальше, чем было нужно, чтобы с их весом она опять не села на мель. Сэмм помог им взобраться на борт, потом забрался сам. Маркус с Джейденом нашли весла и поплыли на север.
— Мы в безопасности, — вздохнула Кира. Хочи уже спала.
— В безопасности от твоего народа, — сказал Сэмм, глядя в северном направлении на большую землю. — А теперь нам предстоит встретиться с моим.
Глава 30
— Мы причаливаем возле городка Мамаронек, — сказал Сэмм. Он прищурился, посмотрел в небо, затем снова перевел взгляд на берег вдали. — Я так думаю.
Покинутый ими залив был длинным и узким, и они не рискнули испытать двигатель лодки до тех пор, пока берега с обеих сторон не расступились и перед ними не предстал темно-синий пролив. Двигатель работал рывками, но все же работал, и они направились как можно более точно на север и плыли до тех пор, пока небо не начало светлеть, а посреди совершенно ровной линии горизонта не показалась коричневая с зеленью суша. К этому месту они и направили лодку, повернув на запад. Кира надеялась, что двигатель протянет до берега. Она слишком устала, чтобы грести.