Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня

Читать онлайн Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 120
Перейти на страницу:
все понимаю… вы хотите избежать отношений с лордом Дилингтоном, но это не выход, — Гериус внезапно перестал гневаться. В его взгляде появилось нечто, похожее на жалость и сочувствие. — Вы сделаете только хуже… Силы небесные, как же мне вам объяснить!

— Почему вы так печетесь обо мне? — я не понимала, что происходит. Метания Гериуса уж слишком походили на приступы ревности. — Какое вам дело до меня?

— Вы маленькая, глупая женщина… — лорд вдруг прикоснулся к моему лицу. — Вы пытаетесь казаться сильной, но этот мир сомнет вас. Не оставит даже пятнышка…

— Этот мир создали такие, как вы. Он порождение первородных. Гадкое и мерзкое, — я чувствовала тепло его пальцев, ощущала, как попадаю под влияние его взгляда. — Вам должно быть стыдно.

— Я всегда испытываю сочувствие к проблемам людей, но не позволю говорить такие вещи! — Гериус легко сжал мой подбородок. — Вы не имеете права обсуждать или осуждать законы первородных!

— О чем мы говорим? Вы слышите только себя! — я убрала его руку. — Оставьте меня в покое.

— Конечно, леди Рене, — Гериус выпрямился. — Я все так же жду вас с женихом в «Рыжих болотах». Всего доброго. Передавайте привет господину А. К.

— Обязательно передам, — я мило улыбнулась. — Всего доброго.

Глава 49

Но улыбка моментально сползла с моего лица, как только Гериус покинул почту. Это все очень странно… Не бывает таких совпадений. Не к добру появление загадочного Аскольда. Ой, не к добру…

Новости о предстоящем мероприятии принесла Фиона. Девушка появилась на почте перед обедом, и я не заметила, чтобы она была чем-то расстроена или опечалена.

— Что случилось, леди Рене? Мне показалось, что вы писали письмо в некотором волнении!

— Все хорошо, я просто подумала, что у вас какие-то неприятности. Вы ведь слышали о прибытии Аскольда Коулмана? — спросила я, провожая ее на кухню. — И прием в его честь?

— Естественно. Нас пригласили в первую очередь, — ответила девушка, загадочно улыбаясь. — Вы видимо переживаете о решении Гериуса отдать меня Аскольду?

— Именно об этом я и переживаю, — подтвердила я, но она неожиданно успокоила меня:

— Гериус раздражен. Аскольд Коулман уже связан обещанием с другой женщиной.

— Неужели? Так ведь это прекрасно! — я была искренне рада за нее. — Теперь вам не грозит замужество с человеком, которого вы не хотите видеть своим супругом!

— Да. Я так обрадовалась, узнав эту новость! — Фиона с удовольствием выпила прохладный лимонад, приготовленный Тилли еще вечером. — Моя единственная мечта, чтобы меня оставили в покое!

— Надеюсь так и будет, — я тоже немного расслабилась. Значит, мои страхи беспочвенны и лорд Аскольд Коулман не тот самый загадочный А. К. из Батлэма. Кузен Фионы помолвлен. Да и вообще странно было бы верить в то, что кольцо наколдует мне в мужья настоящего лорда. Ситуация настолько нереальна, что даже не стоит того, чтобы думать о ней.

— Говорят, Аскольд уже здесь. Его видели скачущим на лошади по пустоши у замка Гэлнавим, — понизив голос, сказала Фиона. — Если бы ты знала, какие разговоры ходят по городу!

— Какие же?

— Девушки и женщины обсуждают мужчин из замка, и поверь мне, каждая мечтает оказаться в их объятиях! — засмеялась девушка, а потом возмущенно произнесла: — Некоторые даже готовы пожертвовать своей будущей семейной жизнью и с радостью отдадут себя на содержание! Тебе не кажется это глупым? Неужели мужская красота — самое главное в отношениях? А если он дурной человек с черной душой? Да и вообще, как можно променять свою свободу на несколько лет призрачного счастья?!

— Мне кажется это полнейшей дуростью! — горячо поддержала я ее возмущенную речь. — А кто говорит такое, не имеет мозгов!

— Вы не правы… Я вот смотрю на это совершенно по-другому… — услышали мы голос Тонии. Она неслышно вошла на кухню и теперь стояла в уголке, мечтательно глядя на солнечные блики, прыгающие по стене. — Доброе утро, леди Фиона.

— Доброе, Тония, — девушка удивленно посмотрела на меня, а потом снова повернулась к ней. — Ты о чем это говоришь?

— Все просто, — Тония подошла к нам и опустилась на стул. — Если честно, когда я смотрю по сторонам, то думаю не о том, чего мне хочется, а о том, чего так страстно хочется избежать! Вам этого не понять… Меня всегда раздражало хождение пешком из деревни в город или тряска в телеге, когда другие разъезжают в шикарных экипажах. А тяжелая работа по дому? Вы знаете, что это такое, когда приходится выполаскивать белье в ледяной воде, которую сначала приходится принести от колодца? А собирать валежник в лесу, чтобы растопить печь? Это нужно делать каждый день, иначе зимой придется туго. Пусть добротная, но такая некрасивая одежда… Ее ни за что не сравнить с платьями богатых дам! Мне кажется, что я заслуживаю большего, но своими силами заработать на хорошую жизнь нереально!

— Я понимаю тебя, но ты подумала о будущем? Любовь лорда недолговечна, а потом одиночество и осуждение общества, — мне хотелось доказать Тонии, что она неправа, но с ужасом понимала, что бьюсь о каменную стену. Она уже решила, как лучше для нее. — Не совершай ошибок.

— А я бы лучше тряслась в телеге и стирала в холодной воде, чем отдать кому-то свою жизнь, — тяжело вздохнула Фиона. — Нет ничего прекраснее свободы.

— Да ладно вам, я просто высказала свои мысли, вот и все, — Тония усмехнулась и пожала плечами. — Лорд никогда не обратит на меня внимания. Пустые разговоры.

Она перевела тему на пироги Тилли, а потом взялась готовить чай. Глядя на нее можно было подумать, что ее уже совершенно не волнует наш довольно откровенный разговор. Но меня было не обмануть: девушка затаилась, оставшись при своем мнении.

Фиона пробыла на почте около часа, но, проводив ее, я так и не смогла заняться своими делами. Прибыла охрана из замка Гэлнавим. Четверо больших мужчин сообщили мне, что сегодня должна прийти корреспонденция для его первородства Вульфа Коулмана. Они устроились в первой комнате, пугая своим внешним видом посетителей. Но не

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 120
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня.
Комментарии