Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня

Читать онлайн Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 120
Перейти на страницу:
могла, же я их выгнать? Интересно, откуда они знают, когда прибывает их почта? Голубями что ли перекидываются?

Письма для лорда привезли через час. Это были одетые в черное люди с оружием. Я расписалась на какой-то бумаге, подтверждая, что получила корреспонденцию, после чего положила письма в сумку и повесила ее через плечо.

— Мы можем ехать.

Охрана, молча, провела меня к экипажу, и вскоре я уже тряслась в нем в сторону замка Гэлнавим.

Природа в этих местах разительно отличалась от природы в окрестностях «Рыжих болот». Здесь леса выглядели темнее из-за преобладающего в них хвойника, а вместо изумрудных полей сиреневым туманом расстилались вересковые пустоши.

Замок Гэлнавим стоял на возвышении и выглядел так же сурово, как и его обитатели. Темные стены, воинственные бойницы, от которых просто веяло кровавыми битвами старины.

И тут я увидела всадника, который проскакал на вороном жеребце мимо нас в сторону замка. Его серебристые волосы развевались на ветру, а широкие плечи обтягивала кожаная куртка. Я прилипла носом к стеклу, с замиранием сердца провожая его взглядом. Да это же тот самый мужчина, которого я видела в своей комнате! Аскольд Коулман?! Скрипач, играющий чудесную музыку под моими окнами! Господи… и что теперь?!

Экипаж въехал во двор замка, мне помогли выйти из него и также под охраной провели внутрь. Здесь чувствовалось запустение, но все-таки было видно, что замок приводят в порядок.

Лорд Вульф Коулман находился в кабинете. Он поднял голову от книги, когда я вошла, и на его лице появилась улыбка.

— Добрый день, леди Браунинг. Как добрались, без приключений?

— Да, все в порядке, — ответила я, улыбаясь ему в ответ. — Вряд ли кому-то могло прийти в голову напасть на таких грозных мужчин, которые служат в вашей охране.

— Так и есть, — лорд поднялся и подошел ко мне. — Это может сделать только сумасшедший.

Я отдала ему письмо, чувствуя себя отчего-то неловко. Было такое ощущение, что мне смотрят в спину. Когда хозяин замка отвернулся, я быстро посмотрела назад и столкнулась с внимательным взглядом… Аскольда Коулмана.

— Аскольд, ты невежлив, — его отец заметил, что мы смотрим друг на друга. — Это леди Рене Браунинг, хозяйка почты.

— Приветствую… — протянул молодой человек холодным, надменным голосом. — Леди… кхм…

Да он ничуть не лучше своих кузенов! Красивый, горделивый подлец и зазнавала! Он точно не А. К. из Батлэма! Его реакция красноречиво говорила об этом!

Но тогда какого черта он бегал со своей скрипкой под моими окнами?! Моя голова взрывалась от вопросов, а Аскольд еще раз равнодушно посмотрел на меня и вышел.

— Не обращайте на него внимания, — добродушно сказал Вульф. — У моего сына тяжелый характер и дурной нрав. Истинное наказание для его будущей супруги.

Глава 50

Меня напоили чаем, за которым мы с Вульфом Коулманом немного побеседовали. Мне очень хотелось узнать у него о сыне, но я не знала, как выведать интересующие меня подробности.

— Я хотела поблагодарить вас за приглашение на прием, — мне все-таки удалось найти повод. — Это очень неожиданно.

— Нам хочется влиться в ваше общество, а общий праздник очень поспособствует этому, — ответил лорд. — Обещаю, что будет весело.

— Неужели этот прием только в честь прибытия вашего сына? — закинула я удочку. — Он останется здесь?

— Нет, не только. Этот прием больше в честь помолвки Аскольда и да, он останется здесь до самого венчания, — Вульф Коулман улыбался, говоря это. Видимо ему нравилось все, что должно было произойти.

— Мои поздравления! Надеюсь, его невеста чудесная девушка, — теперь я была точно уверена, что он не мой А. К. из Батлэма.

— Да, леди Зоя очень подходит Аскольду. Они помолвлены с пяти лет, — лорд поставил жирную точку на моих страхах. — Свадьба состоится этой осенью.

— Еще раз примите мои поздравления, — искренне сказала я, чувствуя невероятное облегчение. — А на приеме я обязательно буду!

Мое настроение после сегодняшней поездки намного улучшилось. Пусть даже таинственный А. К. стал еще таинственнее, но все же это не Аскольд Коулман с его высокомерной красотой.

Вернувшись на почту, я поднялась к себе и, взяв перстень, погрозила ему пальцем.

— Вот и правильно, не нужен мне такой жених! И да, будь добр, сделай так, чтобы лорд Дилингтон обратил свое внимание на кого-нибудь другого!

— Леди Рене! — в дверь постучали, и, сунув перстень в карман, я естественно уже не увидела, как он вспыхнул знакомым, кровавым светом.

— Да, Тилли! Войди!

Только она могла стучать так, как будто начался пожар или упал метеорит. Причем прямо на ее кухню.

Женщина вошла в комнату и, уперев руки в бока, возмущенно сказала:

— Пришли какие-то зазнавалы из городского совета! Они хотят видеть вас!

— Зачем? — я удивилась. Это что-то новое.

— Не знаю! Но перед тем, как зайти на почту, они долго расхаживали по соседней усадьбе! — ответила Тилли, тыча пальцем в стену, за которой находился дом вдовы Блумкин. — Точно, нас опять ждут какие-то неприятности!

Я сжала кулаки, глубоко вдохнула и медленно произнесла:

— Никто не помешает мне делать то, что я задумала.

Двое мужчин ожидали внизу, и меня покоробили их каменные лица. Сразу видно, что очень отзывчивые люди…

— Добрый день, чем обязана? — я тоже сделала каменное лицо, застыв на последней ступеньке лестницы.

— Добрый день. Леди Браунинг? — один из мужчин с тонкими усиками и редкой козлиной бородкой. — Я правильно понимаю?

— Именно. Так в чем дело?

— А дело в том, что до нас дошли слухи, будто вы собрались открывать постоялый двор. Это так? — его губы скривились в неприятной ухмылке. — Но я не помню, чтобы вы брали на это разрешение в городском совете.

Видимо слухи дошли с помощью доброжелателей, например, племянников вдовы Блумкин. Моим работникам нужно меньше чесать языками, где не попадя!

— Что ж, я завтра же займусь этим, — ответила я, стараясь быть вежливой. — К кому мне обратиться за разрешением?

— Оставьте ваше прошение секретарю, — козлобородый не скрывал своего удовлетворения. — В течение полугода совет рассмотрит его. А пока все работы должны быть приостановлены.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 120
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня.
Комментарии