Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Глубокие воды - Патриция Хайсмит

Глубокие воды - Патриция Хайсмит

Читать онлайн Глубокие воды - Патриция Хайсмит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
за городом, у проселочной дороги, и она уже бывала у них), но заблудилась, и пришлось возвращаться домой, где остались указания миссис Трипп, которые та утром дала Мелинде по телефону. Когда Вик вошел в дом, Мелинда разговаривала по телефону с Доном Уилсоном. Она стояла у себя в комнате спиной к Вику – не услышала, как он вернулся, может быть, потому, что он не закрыл дверь машины. Это было понятно по тому, как энергично она говорила:

– Не знаю, Дон. Пока не могу ничего сказать… Нет. – И тут под ногой Вика скрипнула половица (он не старался идти тихо, просто шел в спортивных туфлях на резиновой подошве), и Мелинда испуганно обернулась. Потом она улыбнулась своему собеседнику и сказала: – Ну, пока все. Мне нужно идти. До свидания.

– Решил все-таки взять листок с объяснениями, как проехать, – объяснил Вик. – Трикси не справилась.

Мелинда взяла с тумбочки бумажку и отдала ему. Ее лицо хранило выражение удивленного испуга – так она обычно выглядела после бессонной ночи, во хмелю, когда он кормил ее яичницей, только сейчас она не была пьяна.

– Как дела у Дона? – спросил Вик, поворачиваясь к двери.

– Да вроде бы все хорошо.

– Что ж, увидимся через полчаса, – улыбаясь, сказал он. – Может, чуть позже.

Вик вернулся от Триппов через тридцать пять минут, и они почти сразу выехали.

– Ты не против съездить к каменоломне? – спросила Мелинда. – Почему бы не посидеть там, ведь Трикси не с нами?

– А действительно, почему бы и нет? – приятным голосом сказал он.

Следующие несколько секунд он перебирал ее интонации, пытаясь определить, заподозрила она что-нибудь, связанное с каменоломней, или нет, потом ему это надоело, он устал от своего неуемного ума, от беспрестанных попыток понять, догадалась ли она о чем-нибудь. А если и заподозрила? Это не нарушит его спокойствия. Он представил себе, как через несколько минут они с Мелиндой будут сидеть рядышком, под ветром, у костра, и обгладывать куриные кости, как пещерные люди. Он тихо засмеялся.

– Ты о чем? – спросила Мелинда.

– Да ни о чем. Наверное, я счастлив.

– Иногда мне кажется, что ты сходишь с ума. Тебе никогда такое в голову не приходило?

– По-моему, я уже давно сошел с ума. Так что не о чем беспокоиться.

Они подъехали к заросшей тропе, которая вела с грунтовой дороги к каменоломне.

– Кажется, где-то здесь? – спросил он.

– А ты не знаешь?

– Мы так давно здесь не были.

Она промолчала.

Машина продиралась сквозь заросли, жесткие ветки, с которых облетела листва, царапали бока и дверцы. Они выехали на знакомый плоский пятачок перед карьером и остановились. Вик сказал, что день выдался хороший, ясный, и Мелинда что-то пробормотала в ответ, словно обдумывая, как ей быть дальше. Нет, это не связано с каменоломней, подумал он и, насвистывая, пошел собирать хворост для костра. Вик, якобы в поисках сучьев и веток, приблизился к краю карьера и остановился шагах в шести от обрыва, с которого упал Камерон. Место, где Камерон пошел ко дну, было наполовину в тени, но на поверхность ничего не всплыло. Разумеется, с такой высоты трудно что-нибудь разглядеть. Вик присел на корточки и, подперев подбородок большим пальцем, всмотрелся в глубокую воду. Ничего не было видно. Он встал и тут же обернулся: к нему приближалась Мелинда с торжествующим, застывшим выражением лица. Он инстинктивно уперся ногами в землю и улыбнулся.

– Вот сколько набрал, – сказал он, показывая охапку хвороста. – Ну что, попробуем?

Он пошел к камню, у которого решили развести костер, но Мелинда не последовала за ним. У камня Вик оглянулся. Она смотрела вниз, в карьер. Если она предложит прогуляться по тропинке вниз, подумал Вик, он туда ни за что не пойдет. Его пугало не место, а то, что Мелинда может заметить пятна крови – вдруг они выглядят иначе, чем пятна ржавчины. Но покамест она никуда не собиралась, а расслабленно стояла у обрыва. Вскоре она подошла к костру и предложила выпить.

Они налили из термоса два стакана скотча со льдом и водой и закусили фаршированными яйцами. Поначалу костер не хотел разгораться, зато потом запылал. Было прохладно, но Мелинда стоически сняла пальто, расстелила его на каменной плите и улеглась лицом к огню. На ней были бежевые вельветовые брюки и старый коричневый свитер с дырками на локтях. Вик сообразил, что они не взяли с собой плед, и неловко пристроился на камне сбоку от Мелинды.

– А все-таки о чем Тони с тобой разговаривал? – вдруг спросила Мелинда.

– Я же тебе рассказывал.

– Не верю.

– Но почему?

Она все смотрела на огонь.

– А может, ты пригласил его прокатиться и выбросил из машины… мертвым?

– Как это мертвым?

– Может быть, задушил, – с удивительным спокойствием сказала она. – И спрятал труп в лесу.

Вик усмехнулся:

– Господи, Мелинда!

Он ждал, не придет ли ей в голову мысль о каменоломне. Возможно, сейчас она перебирает в уме все укромные уголки леса, где можно спрятать тело. Мелинда прекрасно знала окрестности. Неужели она ни разу не вспомнила о каменоломне? Или решила, что Вик не смог бы одолеть грузного Камерона и столкнуть его вниз? В общем, было непонятно, почему каменоломня не вызывает у нее подозрений.

– Ты не проголодалась? – спросил он. – Я с удовольствием съел бы кусочек курицы.

Мелинда лениво встала и помогла Вику выложить еду из корзины. Роджер очень заинтересовался курятиной, но ему, конечно же, не дали. Вик забросил палку подальше, и щенок побежал за ней. Потом, как Вик и предполагал, они с Мелиндой сели бок о бок у костра и принялись за курицу, но даже в первобытные времена люди вряд ли вступали в примитивные брачные союзы, если до такой степени не доверяли друг другу. Предыдущий разговор не отбил у Мелинды аппетита. Вик улыбнулся, глядя, как она сосредоточенно жует куриную грудку. Они заговорили о покупке велосипеда Трикси на Рождество. Идея принадлежала Вику.

А потом Мелинда сказала:

– Знаешь, по-моему, ты убил Чарли. И Тони тоже. Сознавайся. Я это приму.

Вик едва заметно улыбнулся: его подозрения подтвердились. Она притворялась милой и заботливой, чтобы он поверил, будто она на его стороне.

– А потом пойдешь в полицию и скажешь, что я сознался в содеянном?

– Говорят, жена не может свидетельствовать против мужа.

– Насколько мне известно, она не обязана свидетельствовать, но при желании может.

– Ну, я просто – раз уж я знаю…

– Это вы с Уилсоном придумали? – спросил он. – Не впечатляет.

– Значит, ты сознаешься? – Она торжествующе смотрела на него.

– Нет, – негромко ответил он, с трудом сдерживая злость.

А может, не злость, а стыд. Ему было стыдно за нее. Он вспомнил, как сидел у нее в комнате и терпел ее притворную нежность. От злости он вскочил, снова подошел к обрыву и посмотрел вниз.

И сразу же заметил что-то в мерцающей воде. Совсем рядом

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Глубокие воды - Патриция Хайсмит.
Комментарии