Ремесленники душ - Дмитрий Распопов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аккуратно, стараясь не потревожить шторы, я смотрел в трубу, как Экстон прочитал ее и, пожав плечами, положил записку в карман и вскоре вышел из дома, направившись по своим делам.
«Минус один».
Я пробрался в проверочную комнату и подложил следующую записку. Время у меня было, поскольку инспектор должен прийти только в восемь тридцать.
Он также пришел один и, подождав минут десять, ушел, недовольно посматривая по сторонам.
«Минус два». В том, что он был непричастен, я не сомневался, но проверить было нужно. В конце концов, именно ему я первому рассказал о своей находке.
Только я собрался подняться и заменить записку для следующего посетителя, как заметил странную активность на улице. Рано утром в субботу лишь редкие прохожие появлялись тут, еще реже проезжали извозчики и пароциклы. Но вот карета, да еще с двумя людьми на запятках, явно была здесь редкостью. Она остановилась прямо напротив дома, и я, насторожившись, занял наблюдательную позицию, стараясь не выдать себя колыханием занавесок. Два незнакомых мне человека поднялись наверх и ворвались в комнату, вооруженные револьверами. Никого не застав, они стали обыскивать все, переворачивая вверх дном.
Так ничего и не найдя, они стали ждать, притаившись за дверью. Время шло, и я начал переживать, что в ловушку попадет сэр ван Рональд, который был у меня запланирован на десять.
«Может быть, это ошибка? – В голове не укладывалось, что Джеймс мог быть замешан в этом. – Он ведь работает в полиции так долго, и ему доверяет инспектор!»
Я все никак не мог поверить, что моя ловушка сработала и сержант, которого я никогда не подозревал, мог меня кому-то сдать. Но он ведь сам так и не появился, а вместо него прибыли два бандита и карета.
«Видимо, хотели убить или увезти меня на ней».
Мои мысли были нарушены тем, что на улице появились новые действующие лица. Крепкие люди в гражданском быстро подбежали к карете и, стащив с козел кучера, поволокли его куда-то в сторону. Затем еще трое, вооруженные пистолетами, ворвались в дом и, выбив дверь, ворвались в комнату. Не ожидавшие этого бандиты успели сделать лишь по два выстрела, когда раздавшиеся в ответ уложили их.
Полностью обалдевший от происходящего, я досмотрел, как одного живого, а второго, похоже, мертвого вытащили, погрузили в фургон с надписью «Хлебные изделия Паркинсона», и через десять минут ничто не напоминало о том, что тут недавно произошло.
«Похоже, сэр ван Рональд не стал рисковать и обратился сразу в тайную полицию. Уж очень эти люди в штатском напоминали тех двоих, что встречали Анну на поле, – те же одинаковые одежды и выправка».
«Вот это я заварил кашу. – Я сидел, покачиваясь на стуле, перекусывал бутербродом и думал, что делать дальше. – Двух громил, присланных сержантом, будет трясти тайная полиция, и хорошо, если они что-то знают. А если нет? Если это просто решившие подзаработать преступники? Они могут не знать ровным счетом ничего, и уж точно сержант не лично нанимал их на работу – он не настолько глуп».
– Поверить не могу! – вслух сказал я, все еще пытаясь осознать произошедшее. – Как сержант может быть в этом замешан?! Я ведь просто решил проверить для очистки совести и пойти дальше, думая на рядовой состав!! Что делать-то теперь?
Одно было ясно – появляться сейчас в колледже и в участке было нельзя. Не зная, что произошло, Джеймс мог пойти на отчаянные шаги, а я даже не был толком уверен, в чем конкретно он замешан.
«Похоже, выбор невелик. Придется обратиться за помощью, – решил я и, перебрав в голове своих знакомых, никого, кроме Вилли, не нашел. Нужно будет попросить его проследить за сержантом, объяснив все. Среди всего остального состава полицейского участка он меньше всего мог быть связан с темными делишками – не с его мягким характером, боязнью потерять работу и любовью к Марте. Придется рассказать ему часть правды: что подозреваю сержанта в махинациях, но, поскольку твердо ни в чем не уверен, решил обратиться к Вилли за помощью. Думаю, ему будет достаточно этой истории».
Если бы я знал, к чему приведет моя игра в доморощенного сыщика, то никогда бы не продолжил расследование. Ведь на тот момент я уже убедился, что инспектор и второй сержант непричастны к деятельности Кукольника. Можно было найти их и все рассказать, но нет же – во мне взыграло чувство гордости и ощущение того, что я единственный из всего мира сейчас так близок к решению загадки, которая сколько лет терроризирует жителей столицы. Я, забыв обо всем, решил сделать все сам и потом под грохот оваций преподнести маньяка на блюдечке всему миру. К сожалению, жизнь внесла свои коррективы.
* * *Целую неделю после того случая я не появлялся ни в колледже, ни в участке, надеясь на то, что Кукольник поверит в мое исчезновение, ведь судьба нанятых бандитов не была известна ни мне, ни ему. Я очень сомневался, что кто-то из тайной полиции поделится сведениями с полицейскими о своей операции. Все это время я сидел в снятой комнате в Миддл-Тауне и наслаждался бездельем. Я, конечно, переживал за то, что с колледжем будут потом проблемы, но считал, что сэр ван Рональд, которого наверняка посвятят в то, что меня ждали двое бандитов в комнате, куда он собирался прийти, не будет знать наверняка, что со мной произошло, а потом, когда я поймаю Кукольника, всем будет не до выяснений, где я был.
По информации от Вилли я знал, что сержант Джеймс вел свою обычную жизнь, посещал все те же места, что и ранее, вот только вчера к нему подошел незнакомый человек и, поздоровавшись, передал письмо, белый уголок которого и заметил Вилли. Мы решили, что если не сегодня, так на завтра Джеймсу назначили встречу, и Вилли должен был проследить за ним, оставаясь незамеченным. Я сидел как на иголках и ждал новостей. К сожалению, в субботу он так и не появился, не пришел и в воскресенье, заставив меня задуматься: а не слишком ли опасную игру мы затеяли? Когда он не появился в понедельник, я понял, что что-то произошло. Следовало выбираться из моего убежища и узнать, где Вилли. В то, что он забыл про меня, я не верил.
Заплатив за комнату, я нанял извозчика и поехал к дому Вильяма, чтобы узнать от Марты, где он. Ехать сразу в участок не хотелось. Когда я прибыл по нужному адресу, то не сразу понял, в чем дело, увидев большую толпу, одетую в траур, а также множество людей в форме с цифрами «13» на воротниках. Чувство непоправимого закралось ко мне в душу, когда из дома вынесли простой деревянный гроб, а сержант Экстон вывел под руку жену Вилли, которая рыдала и рвалась к гробу.
Мое сердце мгновенно заледенело, а ноги отнялись. Я невидящим взглядом смотрел на людей, которые пошли за повозкой, везущей гроб. Это не могло быть просто чьей-то глупой шуткой. Похоже, и правда произошло непоправимое, истинным виновником которого был только я.