Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Путешествия и география » Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен

Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен

Читать онлайн Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 655 656 657 658 659 660 661 662 663 ... 667
Перейти на страницу:
работать плотником на верфи Объединенной ост-индской компании. (Nestesuranoi I. Mémoires... С. 194-195). Информация о том, что по морю ходили корабли Витсена, — верная. Он сам сообщал, что в 1689 году понес убытки, потому что голландские корабли удерживались в английских гаванях, в том числе один из его кораблей. Так что он занимался не только наукой и политикой, но и бизнесом. См: Scheltema J. Geschied- en Letterkundig Mengelwerk (Смешанный историко-литературный труд). Utrecht, 1823. T. 3, ч. II. C. 157-159.

1584

Мовильон тоже предполагает, что Петр курсировал на своем буере между Заандамом и Амстердамом. Mauvillon Е. de. Histoire de Pierre I, surnommé le Grand, Empereur de toutes les Russies. Amsterdam, 1742. C. 63-64.

1585

Oude en nieuwe staat van ‘t Russische of Moscovische keizerrijk, beheizende eene uitvoerige historie van Rusland en deszelfs groot-vorsten (Старое и новое состояние Русской или Московской империи, содержащее подробную историю России и ее великих князей). Utrecht, 1744. С. 240.

1586

Original Anekdoten von Peter dem Großen Якоба фон Штелина были опубликованы в 1785 году. Витсен фигурирует в получившем широкую известность анекдоте о Петре и евреях Амстердама. Источником этого анекдота указывают голландца Яна Хови (Jan Ноvу), придворного хирурга Петра I. Сноска к этому рассказу содержала пояснение о Витсене. Он был назван «равно великим ученым и государственным деятелем», кроме того, в сноске сообщалось и о его карте и книге о Тартарии.

1587

См. The Complete works of Voltaire. Oxford, 1999. T. 46. C. 56. В этих Anecdotes уверялось, что в Заандаме и Амстердаме Петр провел два года. См. также: Mervaud М. Les Anecdotes sur le czar Pierre le Grand: genèse, sources, forme literaire // Studies on Voltaire and the Eighteenth century. Voltaire Foundation, Oxford, 1996. C. 89-126.

1588

«Il [Pierre I] s’instruisait de la physique naturelle dans la maison du bourgmestre Witsen, citoyen recommandable à jamais par son patriotisme, et par l’emploi de ses richesses immenses qu’il prodiguait en citoyen du monde, envoyant à grands frais des hommes habiles chercher ce qu’il y avait de plus rare dans toutes les parties de l’univers, et frétant des vaisseaux à ses dépens, pour découvrir de nouvelles terres». (Он [Петр I] изучал естествознание в доме бургомистра Витсена, гражданина, достойного уважения вследствие своего патриотизма, гражданина мира, не жалеющего средств; он тратит огромные суммы, отправляя подходящих людей на поиски редкостей во всех частях мира, предоставляет в их распоряжение корабли для открытия новых земель.) Цитируется по: The Complete works of Voltaire. Oxford, 1999. T. 46. C. 589-590.

1589

См. Black J. L. G. F. Müller and the Imperial Russian Academy. Montreal, 1986. C. 146-147. См. также: Šmurlo E. Voltaire et son œuvre «Histoire de l’Empire de Russie sous Pierre le Grand». Praag, 1929; Haintz O. Peter der Große, Friedrich der Große und Voltaire. Zur Entstehungsgeschichte von Voltaires «Histoire de l’empire de Russie sous Pierre le Grand». Berlin, 1961.

1590

Вольтер повторяет предположение о том, что царь жил в Амстердаме и на своем буере плавал в Заандам, чтобы строить корабли. См. The Complete works of Voltaire. Oxford, 1999. T. 46. C. 587-589.

1591

В 1790 году книга Вольтера послужила источником вдохновения для Pierre le Grand, комической оперы, посвященной царю и его работе плотником. Либретто написал Жан Николя Буйи (Jean Nicolas Bouilly), а музыку — Андре Модест Гретри (André Modeste Grétry). Композиторы Адольф Адам (Adolphe Adam) и Фридрих фон Флотов (Friedrich von Flotow) сочинили в 1829 и 1833 гг. собственную версию этой оперетты под названием Pierre et Catherine (Петр и Екатерина). В 1818 году эта тема была обработана французскими драматургами Эженом де Буари (Eugène de Boirie) и Мелесвилем (Anne-Honoré-Joseph Duveyrier de Mélésville) в пьесе Le bourgmestre de Saardam, ou les deux Pierres (Бургомистр Саардама, или два Петра). Доменико Джилардони (Domenico Gilardoni) использовал эту пьесу в качестве либретто для оперы-буфф Гаэтано Доницетти (Domenico Gaetano Maria Donizetti) Il borgomastro di Saardam (Бургомистр Саардама), премьера которой состоялась в 1827 году. В 1837 году немец Георг Кристиан Ремер (Georg Christian Römer) переработал французский оригинал в Zar und Zimmermann (Царь и плотник), оперу Альберта Лортцинга (Albert Lortzing).

1592

В Заандаме практически ничего не было сделано для увековечивания памяти о кратком пребывании Петра I в 1698 году. Единственные подробные воспоминания об этом визите оставил местный торговец сукном Ян Корнелисзоон Ноомен (Jan Corneliszoon Noomen), но его рукопись никогда не публиковалась в Нидерландах. (Зато она выходила в России: Кордт В. А. Записки Й. К. Ноомена о пребывании Петра Великого в Нидерландах в 1697/98 и 1716/17 гг. Киев, 1904). См. Scheltema J. Rusland en de Nederlanden. T. II. C. 349-353; брошюра Peter de Grote in Zaandam (Петр Великий в Заандаме), издание мэрии Заандама, дата не указана, С. 34.

1593

Wagenaar J. Vaderlandsche Historie etc. (Отечественная история и т. д.) Amsterdam, 1757. T. XVI. С. 378-379; Wagenaar J. Amsterdam in zyne opkomst etc. (Амстердам в его развитии и т. д.) Amsterdam, 1760. T. I. С. 721, 731.

1594

Вагенаар — единственный, кому удалось ознакомиться с этими бумагами Витсена, через некоторое время после этого они были утеряны. Сохранился только конспект одного источника. См. сноску 174. Вагенаар восторгается этим документом, потому что Витсен «все, что с ним случилось, пока все еще было свежо в его памяти, нанес на бумагу, так абсолютно правдиво, как если бы он, как он поясняет, под присягой должен был подтверждать». Wagenaar J. Vaderlandsche Historie... T. XV. С. 425. Витсен откровенно рассказывает о нидерландском посольстве в Англию в 1689 году. Эта поездка закончилась неудачно, и именно честность Витсена сослужила ему плохую службу: в рассказе Вагенаара он предстает далеко не самым искусным дипломатом. К примеру, сообщалось, что во время посольства Витсен должен был держать слово первым, но не стал это делать, потому что «недостаточно понимал английский, несовершенно говорил по-французски, и был немного боязливым». Wagenaar J. Vaderlandsche Historіе... Т. XV С. 31.

1 ... 655 656 657 658 659 660 661 662 663 ... 667
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен.
Комментарии