Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Нет причин умирать - Хиллари Боннэр

Нет причин умирать - Хиллари Боннэр

Читать онлайн Нет причин умирать - Хиллари Боннэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 75
Перейти на страницу:

– Конечно же это здорово, – наконец выдавил он из себя, стараясь произнести эти слова с максимальной теплотой. – Конечно же это здорово.

– Это уже реальный результат, – продолжала она. – Они рассказали мне об еще одном солдате, которого убили в Лондоне. И мне безумно жаль его и его семью, но разве это не станет еще одной причиной для властей заметить наконец, что в Хэнгридже происходит что-то неладное? И ведь мы еще даже не развернули нашу общественную кампанию. Тебе, наверно, пришлось хорошенько потрудиться, Джон, чтобы лед тронулся.

– Да. Думаю, это так и есть, – сказал Келли с абсолютной честностью.

– Итак, что же нам делать дальше? Вам, наверно, не терпится напечатать в прессе пару историй. Все теперь говорит само за себя, не так ли? Полиция Девона и Корнуолла вчера начала полномасштабное расследование подозрительной гибели нескольких солдат. Которые все проходили службу в девонширских стрелках. Пиши не хочу. Думаю, даже я смогла бы это сделать.

– Да, я тоже думаю, что вы смогли бы это сделать. – У него даже получилось слегка улыбнуться.

Она была права. Факты говорили сами за себя. Написать о громкой истории было раз плюнуть. Но, возможно впервые за всю свою жизнь, Келли, столкнувшись с таким делом, не мог выдавить их себя статью.

– Но я все-таки думаю, что мы пока должны избегать гласности. – Келли чувствовал, что произнес эти слова чрезмерно патетически. – Подождем, что случится в ближайшие несколько дней, о'кей? Мы же не хотим все испортить после такого прекрасного старта, ведь так?

– Ну да, как скажете. – В голосе Маргарет Слейд было и разочарование, и удивление. Келли понимал ее.

Немного странно слушать оправдания журналиста, почему он не хочет опубликовать статью.

– Но все может разрешиться в любой момент, не так ли? – продолжала она. – Я думала, вы хотите быть уверенным, что у вас уже готова история. В конце концов, вы сделали для нас очень много, Джон. Действительно очень много.

– Спасибо большое. Но я все равно думаю, что нам надо бы выждать день-другой.

– Хорошо.

Когда Маргарет Слейд закончила разговор, ее возбуждение сменилось некоторой озадаченностью. Голова Келли все еще была словно набита ватой и раскалывалась от боли. Хорошо, что Маргарет Слейд не спросила его о последних событиях, за исключением убийства Роберта Моргана, потому что он не хотел обсуждать все это с ней. По крайней мере сейчас.

Он направился в спальню и принял еще две лошадиные дозы болеутоляющего, что дал ему доктор. Он даже не мог нормально соображать, и уж конечно же, предпринимать какие-либо действия, пока ему не станет действительно легче. Но и этого он не хотел обсуждать с Маргарет Слейд. В этом деле было много аспектов, которые он предпочел бы не обсуждать, по крайней мере пока сам не сделает каких-либо выводов. Но сейчас он понял, что самым разумным будет вырубиться и надеяться, что он проснется почти здоровым.

Он посмотрел на часы. Было почти пять. Время снова ложиться в постель. Его мозг гудел, и он опять боялся, что не сможет спокойно уснуть. Но не прошло и нескольких секунд, как он погрузился в глубокий сон.

Карен между тем повезло меньше. Она нечеловечески устала и собиралась хорошенько выспаться перед утренним рейдом в Хэнгридж, но, когда наконец легла почти в одиннадцать вечера, едва могла сомкнуть глаза. Она договорилась встретиться с тремя офицерами, которых собиралась взять с собой в Хэнгридж, – сержантом Крисом Томпкинсом, детективом Джанет Фарнсби и молодым констеблем Микки Тернером, – в пять тридцать утра, но еще не было и пяти, как она уже была на месте. Она просто не могла ждать.

Почти в шесть четыре офицера полиции, с констеблем Тернером за рулем, сели в полицейскую машину. На перекрестке, на вершине торфяников в нескольких милях от Хэнгриджа, они договорились встретиться с Филом Купером и его командой. В назначенном месте уже стояли две машины. Карен узнала джип Фила Купера, а чуть поодаль стоял патрульный автомобиль.

– Ну, это же целая армия! – лаконично заметил Купер. – Наши вояки берут в расчет только мускулы да униформу.

– Теперь я склонна думать, что ты прав, – ответила Карен.

И автоколонна отправилась в Хэнгридж, с машиной Карен впереди. Карен приказала констеблю Тернеру как можно быстрее доехать до ворот части, и он был более чем счастлив с энтузиазмом выполнить этот приказ. И под приятный скрежет резины они резко остановились прямо у караульной будки.

Карен опустила стекло и показала молодому военному, глядевшему на нее довольно изумленно, свой ордер.

– Детектив Карен Медоуз из полиции Девона и Корнуолла, – произнесла она с нарочитой формальностью. – Я здесь, чтобы поговорить с вашим командиром. Прямо сейчас!

И, сказав это, она приказала констеблю Тернеру ехать дальше, даже не дожидаясь ответа, и все три машины проехали через ворота, прямо мимо караульных, которые терпеливо смотрели, не зная, что им делать. Они, без сомнения, знали, что им нельзя пропускать в лагерь гражданских, но что они могли сделать, если три автомобиля битком набиты офицерами полиции. Стрелять в них? Карен не без некоторого удовольствия наблюдала, как они оба рванули в караульную будку и схватились за телефон.

Она приказала констеблю Тернеру остановиться прямо у входа в главное административное здание, проигнорировав специально предназначенное для парковки место.

Как только Карен и ее команда вылезли из машины, сержант, которого, несомненно, уже предупредили постовые, открыл им дверь административного здания.

– Могу ли я вам помочь? – спросил он.

Лицо его ничего не выражало. Но с другой стороны, подумала Карен, разве их не учат тому, чтобы по лицу ничего нельзя было прочесть. В голове смутно пронесся образ солдат королевской кавалерии, что гордо сидят на своих красивых конях и смотрят прямо перед собой, не испытывая никакого стеснения перед туристами в Лондоне.

– Детектив Карен Медоуз, – объявила она. Она заметила, что сержант, вероятно выполняющий обязанности административного клерка, был не тот, которого она встречала во время своих прошлых визитов. – Я хочу видеть вашего командующего прямо сейчас!

– Ясно, мэм. Я думаю, что полковник в данный момент завтракает. Хотите, чтобы я связался с офицерской столовой?

– Да. Разумеется.

И, не дождавшись приглашения, она в компании семерых офицеров полиции прошла прямо мимо сержанта в приемную административного блока. Сидеть было негде, за исключением одного рабочего стола, за которым во время прошлых визитов, как Карен припоминала, сидел другой офицер. Однако новый офицер удалился в офис, предположительно с целью позвонить, и захлопнул за собой дверь, оставив Карен и ее команду тесниться в приемной. Карен было на это наплевать, ее лишь слегка раздражало, что она не может подслушать, о чем он говорит.

Но ждать ей пришлось недолго. Не прошло и нескольких секунд, как офицер вернулся.

– Командующий освободится через минуту, мэм. Мне было приказано пригласить вас подождать в его офисе, мэм. Там вам будет намного комфортнее.

Карен сделала шаг вперед, жестом пригласив Купера, Криса Томпкинса и констебля Фарнсби проследовать за ней. Четыре офицера, две женщины, двое мужчин, – казалось, это была идеальная комбинация для предстоящей стычки. Остальные будут демонстрировать свое присутствие, просто стоя в приемной.

Оказавшись в уже знакомой комнате, Карен пыталась не думать о своих прошлых встречах с Джеррардом Паркером-Брауном, особенно о совместных прогулках в ресторан и на эту ярмарку антиквариата. Однако на сей раз ждать ей пришлось недолго.

Дверь офиса распахнулась, и в комнате появился человек, которого Карен раньше не видела. На плечах его форменного свитера цвета хаки блестели звездочки подполковника.

– Доброе утро, – сказал он. – Я подполковник Ральф Чайлдрес, командующий девонширскими стрелками. Так чем же я могу быть вам полезен здесь, в Хэнгридже, в столь ранний час, леди и джентльмены?

Карен, бывшая в каком-то приподнятом состоянии духа, почувствовала себя так, словно ее ударили по голове. Несколько секунд она просто сидела, уставившись на этого человека с квадратной фигурой и песочного цвета волосами, который стоял к ней лицом. Она определенно теряла самоконтроль. Его глаза спокойно выдерживали ее пристальный взгляд. Она была встревожена и шокирована.

– Где полковник Паркер-Браун? – резко спросила она.

– Понятия не имею, – спокойно ответил Ральф Чайлдрес. – Он на специальном задании. Это было неожиданное назначение, но Джерри командовал здесь более двух лет, что, в конце концов, является обычным сроком. А куда именно его послали – боюсь, это секретная информация.

– Секретная информация? Ну, с этим мы еще разберемся! – выкрикнула она. – А пока что не будете ли вы столь любезны сказать мне, когда точно Джеррард Паркер-Браун был снят с поста командующего этим полком и когда вы вступили в должность?

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 75
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Нет причин умирать - Хиллари Боннэр.
Комментарии