Искупление. Часть вторая (СИ) - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дуреха все еще пыталась достучаться до него. Спрашивала со слезами на глазах:
— Почему ты охладел ко мне, Най? Ведь я люблю тебя больше жизни!
— Мне не нужна твоя любовь, — устало говорил он.
— Ты все еще зовешь ее по ночам, — жаловалась Лирена. — Неужели она любила тебя сильней меня?
Услышав эти слова, Найяр расхохотался. Он смеялся долго, издевательски.
— Любила? Сафи? Меня?! Она меня терпела, но никогда не любила, — мужчина резко замолчала, ожесточенно ударил кулаком по подлокотнику своего кресла и глухо закончил. — Это я ее любил, всегда. Она лишь нашла то, чем смогла успокоить себя рядом со мной. Но, к бесам, мне и этого хватало! — воскликнул он и встал.
— А я люблю…
— Убирайся! — заорал на любовницу его сиятельство, подхватил под локоть и выкинул за дверь.
А она все равно шла обратно, стоило лишь поманить. Сафи бы не пришла, или вымотала душу своими издевками, а Лирена шла, покорная и счастливая, что он еще помнит о ней.
— Что во мне нет, что есть в ней? — спрашивала в другой раз Лирена.
— В тебе нет ничего, что было в ней, — ответил Найяр и отвернулся, показывая, что разговор окончен.
— Научи, я буду, как она, — жарко произнесла его фаворитка.
Герцог обернулся, смерил ее насмешливым взглядом.
— Как ты относишься к нищим? — спросил он.
Лицо Лирены брезгливо скривилось:
— Они отвратительные.
— Простолюдины должны учиться грамоте? — Найяр сел, продолжая наблюдать за девушкой.
— Они должны работать, зачем им грамота? Умных книг не напишут, а чужие не поймут. Это же стадо, — уверенно ответила благородная тарганна.
— А лекари?
— Най, я не понимаю, чего ты от меня хочешь? — воскликнула она, сдерживая блеснувшие в глазах слезы.
— Если я дам тебе десять тысяч гольдеров, что ты сделаешь с ними? — продолжил свой допрос герцог.
— Я устрою пышный праздник, чтобы ты мог развлечься, — светло улыбнулась девушка. — Приглашу лучших музыкантов, закажу самые дорогие вина, куплю самый соблазнительный наряд…
— Достаточно, — Найяр снова лег и отвернулся. — Ты никогда не сможешь стать ею. Спи.
Похожие разговоры начинались время от времени и быстро заканчивались. Герцога они сначала раздражали, потом злили, теперь бесили. Смысла в них не было, а рану постоянно бередили. Сейчас он жалел о многом и в первую очередь о том, что вырвал из ее утробы ребенка, который примирил Сафи с сожительством со своим господином настолько, что она начала смотреть на него с нежностью. Если бы он тогда знал, что это станет началом конца…
— А-а, — громко вдохнул Найяр, выныривая из воды. — Проклятье, да лучше б родила, даже если это был ублюдок Тигана, но была бы рядом.
Сейчас было сложно сказать, но герцог периодически спрашивал себя, смог бы Грэир подобраться к ней, если бы Сафи была беременна… и если бы был жив предатель Тиган? Тогда бы она не пошла к этой дикой твари. И уже носила герцогскую мантию.
— Идиот, — застонал его сиятельство. — Надо было давно посадить на Небесный Престол Энлера, он бы и развод признал и мою новую жену.
Что еще? Какие ошибки он допустил? "Ты взял чужую женщину", — произнес в голове странно знакомый голос. — "Ты сам отковал эту цепочку бед, чужих и своих".
— Я взял свою женщину! — выкрикнул герцог и выбрался из лохани, сердито расплескивая воду на пол. — Она всегда была моей. Я совершил ошибку, не взяв ее сразу.
"Ты бы просто сломал ее", — ответил голос.
— Я бы воспитал ее под себя, — проворчал Найяр.
"Как наш отец матушку?"
Герцог резко развернулся, поскользнулся в луже воды и полетел на пол, но быстро вскочил и с надеждой позвал:
— Неил? Брат, это ты?
Ответом ему была тишина. Единственный призрак, которого он был бы рад видеть, не появился, и голос брата замолчал.
— Неил! — закричал герцог, чувствуя подступающее отчаяние. — Бесы тебя задери, Неил, отзовись!
— Ваше сиятельство, вы звали меня? — его слуга заглянул к умывальню.
— Разве было похоже, что я звал тебя? — ледяным тоном спросил герцог.
— Вы кричали, я подумал, что вы не можете сами с собой…
Найяр стремительно приблизился к мужчине и схватил его за горло, бешено сверкая глазами:
— Ты хочешь сказать, что я сумасшедший? Говори! Вы ведь все считаете, что я свихнулся, да? Хотите упечь меня в монастырь, а там придушить, как прадеда? Не выйдет, я первый вас всех удавлю, — шипел он в синеющее лицо слуги, пытавшегося оторвать от шеи пальцы своего господина.
Герцог оттолкнул хрипящего мужчину, быстро прошел в гардеробную, оделся и покинул свои покои. Наемники стояли у дверей, равнодушные ко всему. Герцог уже сделал несколько шагов прочь от покоев, но развернулся на каблуках и подошел к ним, вглядываясь в бесстрастные лица. На лицах северян так и не дрогнул ни один мускул, и Найяр помчался дальше. Ему нужно было выплеснуть свою ярость, просто необходимо.
Его сиятельство спустился в деловую часть дворца, заглянул к таргу Когену, тот поднялся из-за стола и склонился в поклоне.
— Мне нужна пыточная, — сказал Найяр, без предисловий.
— На данный момент у нас нет людей, ожидающих допросов, ваше сиятельство, — с поклоном ответил тайный советник.
— Так найдите мне мясо! — велел герцог и хлопнул дверью, уже не видя, как поджались губы тарга, издавшего усталый вздох.
Его сиятельство вошел в свой кабинет, упал на кресло с высокой спинкой и закрыл глаза, пытаясь выровнять дыхание. Неожиданно его слуха коснулся смех, мужской смех. Герцог рывком поднялся с кресла и подошел к окну. Несколько минут он рассматривал представшее ему зрелище, а после криво усмехнулся:
— А вот и мясо, — и покинул свой кабинет.
Перед дворцом дурачились Хэрб и Дьол. Наемник обучал рыжего паренька боевой науке северян. Эти двое очень сблизились за те месяцы, что бывший помощник Сафи вернулся во дворец. Найяр сейчас "удачно" вспомнил, что так и оставил мальчишку без внимания, не разобравшись в его похождениях. Какое дело поручила ему тарганна Тиган перед своим исчезновением? Где столько времени пропадал? Что скрывает? То, что рыжий врет, герцог не сомневался ни минуты. И теперь эти вопросы всплыли в венценосной голове.
— Рыжий, ты глуп, как это дерево, — Дьол постучал себя по лбу.
Хэрб хитро прищурился, дождался, пока его учитель отвернется, чтобы поднять деревянный меч, которым только что отшлепал мальчишку. Паренек подкрался сзади и напрыгнул на северянина, стремясь повалить его на землю. Дьол перехватил руки Хэрба и перекинул через себя весело хохочущего приятеля, тут же придавив его к земле сапогом.