Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная

Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная

Читать онлайн Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 88
Перейти на страницу:

И не позволяя возразить или же воспротивиться, ее величество, приобняв за плечи, властно вывела меня в коридор.

Я беспомощно оглянулась на его высочество, Теодор ответил кривой усмешкой и последовал за мной и не прекращающей беседу императрицей. Оба черных мага остались в гостиной императрицы…

— Должно быть, платье выбирали не вы, — произнесла ее величество.

— Вы совершенно правы, — едва слышно выдохнула я, чувствуя себя крайне неуютно.

— И ваши волосы, складывается ощущение, что они едва высохли!

— Дождь, — ответила, совершенно не понимая, для чего оправдываюсь.

— А как же здоровье ваших папеньки и матушки? — последовал очередной вопрос.

— Надеюсь, благополучно, к сожалению, я давно не имела радости увидеться с ними. — Сердце сжалось.

Короткое молчание и брошенное вскользь:

— Понимаю, когда впереди столь блестящие перспективы, родственники утрачивают значение.

Вспыхнув от негодования, я хотела ответить, но, не позволяя вставить и слова, императрица Кассилия продолжила:

— Как давно вы в столице?

Разъяренная предыдущим замечанием, холодно ответила:

— Недавно.

— Впрочем, полагаю, столицей выпускницу лицея Девы Эсмеры не удивишь, — вскользь заметила ее величество.

Мы подошли к неприметной двустворчатой двери, что идеально сочеталась рисунком с обоями, и та распахнулась при нашем появлении без какого-либо внешнего воздействия. В открывшемся пространстве имелись два стоящих напротив дивана, чайный столик, высокие узкие окна и несколько придворных дам, подскочивших при нашем появлении. Вдали виднелся выход на застекленную террасу, которая сейчас, в ночное время, казалась подсвечена голубоватым сиянием луны. Я не сразу поняла, что это сияет святой сплав.

— Ах, Тео, дорогой, — императрица замерла на пороге, словно в растерянности, — ты не принесешь мне бальзам на травах? — Полуоборот и беспомощный взгляд.

Его высочество кивнул, после нахмурился так, что брови сошлись на переносице, глянул на меня, криво улыбнулся, что должно было, видимо, напомнить мне, что беспокоиться не о чем, и ответил:

— Да, конечно, сейчас.

После чего прошел в открывшееся помещение, свернул в противоположную сторону от притягивавшей мой взгляд террасы, и там, открыв еще одну дверь, начал спускаться по ступеням вниз. В тот же миг императрица, пребольно ухватив за плечо, сказала:

— Вперед, немедленно, чирик!

Последнее восклицание потрясло меня настолько, что, даже не пошевелившись, я изумленно взглянула на ее величество. А та, разъяренно глядя на меня, продолжила:

— Чирик-чирик!

Мое изумление сменилось осознанием, едва вспомнилось сказанное его высочеством: «к слову, кое-какое влияние на вас оказал Рейн, поверхностное, Дэс запретил большее, решив, что вам и так досталось, но теперь, едва на вас попытаются ментально воздействовать, вы услышите чириканье». И вот я его слышу!

— Леди Уоторби, вы меня слышите? — прошипела императрица Кассилия.

— Да, слышимость превосходная. — Я не смогла сдержать улыбку, весьма далекую от благопристойности и покорности.

Нескрываемое удивление отразилось на лице ее величества, посте императрица сердито произнесла:

— Чирик!

Опустив голову, я приложила неимоверные усилия, чтобы не рассмеяться, затем покорно вошла в малую гостиную, остановилась, обернулась. Императрица стояла, нахмурив брови, совсем как его высочество Теодор, и непонимающе взирала на меня.

— Чирик… — неуверенно произнесла она.

О, Пресвятой, только бы не расхохотаться!

— Вы маг? — задала неожиданный вопрос императрица.

— Нет, что вы, я совершенно нормальна, — ответила, не в силах сдержать улыбку.

— Вы странно реагируете на мои слова, — поправляя ворот платья, произнесла ее величество.

Склонившись в реверансе, учтиво произнесла:

— Прошу простить мне некоторую нервозность, я впервые при дворе и несколько…

— Идемте, — перебила меня императрица.

И я последовала за ней на ту самую террасу, даже не отреагировав на обращенную к одной из фрейлин фразу:

— Задержишь принца.

Придворные дамы разом присели, выражая почтительность, и поднялись, лишь когда императрица затворила стеклянные двери, отрезая нас от лишних ушей.

— Присаживайтесь, леди Уоторби, — прозвучал приказ.

— Леди оттон Грэйд, — произнесла я, покорно проследовав к чайному столику и опускаясь на один из высоких узких металлических стульев.

Сев напротив меня, Кассилия чуть прищурила совершенно черные, как у его высочества, глаза и проникновенно прошептала:

— Родовой брак признан в империи незаконным, моя дорогая.

Не став спорить, я промолчала.

— Умная девочка, — императрица улыбнулась, затем протянула: — слишком умная для того, чтобы стать лишь герцогиней, не так ли?

Слегка повернув голову, заметила вернувшегося с зеленой бутылью принца Теодора. Одна из придворных дам кинулась к нему, что-то торопливо проговаривая. Его высочество вопросительно взглянул на меня, после на императрицу, затем развернулся и ушел, видимо, за другой бутылкой.

— Как они узнали, что вы в монастыре Девы Эсмеры? — жестко спросила ее величество.

Молчание было ей ответом.

— То есть вам неизвестно, — пришла к определенному выводу императрица.

Я же сделала вывод, что одним из «чирик» был приказ говорить правду.

— Что вы успели рассказать герцогу? — продолжила ее величество.

С откровенным изумлением понимаю, что подверглась банальному допросу. Впрочем, о банальности не было и речи — меня соизволила допрашивать особа королевской крови, и боюсь, молчание в дальнейшем не сыграло бы мне на руку.

— Чирик! — последовал злой приказ. — И искренне. Я хочу знать о ваших чувствах!

Несмотря на применяемую магию, мне не особо доверяли — и на стол легла извлеченная из потайного ящичка в столешнице небольшая малахитовая статуэтка Девы Эсмеры. Что это такое, мне было известно — определитель правды. Миниатюрный. К слову, сестры допрашивали, поставив на колени у статуи высотой в два человеческих роста, но и действенность статуэтки не вызывала сомнений — любой обман станет очевиден.

За прошедший месяц мне довелось увидеть столько лжи и притворства, что чрезмерная и не всегда уместная откровенность лорда Грэйда невольно стала импонировать, а потому я позволила себе искренне ответить:

— Я восхищаюсь его светлостью.

Миниатюрное произведение храмовного искусства осталось тусклым и безжизненным, подтверждая правдивость моих слов.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная.
Комментарии