Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По крайней мере, в данный момент Регги на его стороне. И Эл намеревался сделать все, чтобы так продолжалось и дальше.
Джейси высоко вскинула ногу, представив себе, что целится в подбородок Регги. Но не устояла и упала на песок. Вот тебе и отбилась от плохих парней.
Она несмело улыбнулась охраннику, которого Дэвид упросил приглядывать за ней — просто на всякий случай.
— Наверно, практики пока не хватает, — сказала она.
— Да, есть немного, — согласился тот.
— Ну, я не знаю. — Дэвид подошел к Джейси. — Грабителям всегда на руку, если ты сам шлепаешься на землю. Им меньше работы.
— Ха, ха, ха. — Она приняла протянутую руку, встала и отряхнула песок. — И что ты выяснил?
— Да практически ничего. Эл, по-видимому, даже не регистрировался в отеле, ни как Алберт Элкот, ни как Чарльз Лафонтен.
— Кто-нибудь опознал его?
— Ни один человек.
Она фыркнула.
— Что?
— Да нет, просто вспомнила то, о чем я тебе уже говорила. После нашего приезда сюда я то и дело вижу Элов.
Может, и не на каждом шагу, но дважды ей точно почудилось, что она видела его в баре. Но когда она оглянулось, его, конечно, там не было. В общем, что-то вроде сверхъестественного дежавю. Скорее всего, дань тому, что она когда-то была здесь с Элом. Джейси отбросила эту мысль; теперь она тут с Дэвидом, и это совсем, совсем другое дело.
— И что будем делать? — спросила она.
Он посмотрел на часы.
— Через пятнадцать минут встречаемся со скупщиком. Ты готова?
Она кивнула, попрощалась с охранником, и они отправились в ресторан на открытой террасе. Скупщик, тип с бегающими глазками и вообще самого преступного вида, уже ждал их.
— Клайв Рэндол? — спросил Дэвид.
Тот кивнул.
— Надзирающий офицер говорит, у вас есть ко мне вопросы.
— Бриллианты, — сказал Дэвид, усаживаясь. — Хотелось бы узнать, не нанимали ли вас четыре месяца назад перепродать бриллианты на миллион долларов.
Мужик облизнул губы. Джейси принялась мять в руках салфетку. В последнее время она вошла в такое близкое соприкосновение с преступным миром, что нервы у нее совсем разыгрались.
— Не волнуйтесь, — продолжал Дэвид. — Я не коп. Я просто ищу парня, который нанимал вас.
— Стемпла, — выпалил Клайв.
Джейси посмотрела на Дэвида.
— Правильно, — сказал тот. — А с кем вы должны были встретиться?
— С каким-то адвокатом.
Джейси и Дэвид переглянулись, мысленно возрадовавшись. Они оказались правы. Бриллианты украл Эл.
— Но вы с ним не встретились?
Клайв покачал головой.
— Я сидел в тюрьме, дожидаясь, пока моя старуха возьмет меня на поруки. Жаль, черт побери. Я мог бы хорошо подзаработать на этой сделке.
Джейси наклонилась вперед, решив принять участие в расследовании.
— Может, это сделал кто-нибудь еще… ну, вашего рода занятий?
— Не думаю. До меня дошли бы слухи.
Дэвид задал еще несколько вопросов, но Джейси понимала, что больше они ничего из Клайва не вытянут. В чем-то он помог, но у него не было ответа на главный вопрос: сумел Эл продать бриллианты или нет?
— Возвращаюсь к своему первоначальному вопросу, — сказала Джейси, когда они покинули террасу и вернулись на побережье. — И что теперь?
— Завтра хорошенько расспросим персонал. На этот раз утреннюю смену. А сейчас…
Он многозначительно смолк, и Джейси пошевелилась в кольце его рук.
— Думаю, мне понравится то, чем мы займемся прямо сейчас.
— Не знаю, не знаю, — поддразнил ее Дэвид, зарывшись носом в ее волосы. — Может, лучше, чтобы ты посмотрела фильмы, которые я тебе дал? Хоть какая-то практика.
Она отодвинулась.
— Трудно практиковаться, тыча пальцами в глаза плохому парню, если под рукой нет плохого парня. — Она облизнула губы. — Кроме того, идея Милли мне нравится больше.
Ухватившись для равновесия за Дэвида, она выбросила ногу, в своем воображении нанося удар в украшенное шрамом лицо Регги.
В реальности это выглядело так, будто с ней самой случился удар.
— Не пойми меня неправильно, дорогая, но если ты окажешься в ситуации, когда не сможешь ткнуть ему пальцем в глаз, а сможешь лишь нанести удар ногой, то…
— Что?
— То лучше беги.
Джейси вздохнула и снова прижалась к нему.
— А еще лучше, если ты будешь рядом, чтобы защитить меня, — пробормотала она и тут же пожалела об этом.
И пожалела еще больше, когда Дэвид не ответил. Она подняла голову и увидела, какое грустное у него сделалось лицо.
— Неплохо бы, детка, но я не всегда буду рядом. — Дэвид погладил ее по волосам. — Но буду я рядом или нет, хотелось бы, чтобы ты была в безопасности.
Смысл его слов не оставлял сомнения для толкований, хотя он и выразился достаточно уклончиво.
Ничего не изменилось.
Она облизнула губы. Неправда. Все изменилось. Прежде она не хотела Дэвида — ни в данный момент, ни навсегда, — а теперь хотела. Однако не настолько, чтобы ставить под удар жизнь, о которой всегда мечтала.
А это означало, что нужно дорожить каждым мгновением, пока они еще вместе.
Она прижалась к его груди, вдыхая чистый, такой мужской запах. Цени каждый момент, потому что кто знает, сколько этих моментов еще осталось?
— Хочешь, пройдемся по берегу? — спросил Дэвид.
Она покачала головой.
— Нет, я хочу вернуться в номер. — Ее взгляд проник ему в самую душу. — Хочу, чтобы ты любил меня, Дэвид. Чтобы ты любил меня всю долгую ночь.
Глава 13
— Надо же! Мне все-таки довелось повидать знаменитого мистера Монроя.
Этот мягкий женский голос разбудил меня. Золотоволосая девушка с фиолетовым синяком под глазом, неведомо как оказавшаяся в моей спальне, достала сигарету и закурила.
— Хотите?
— Эти штуки опасны для жизни.
— Много что на свете опасно для жизни, мистер Монрой.
В словах девушки был смысл. Я поднял на нее взгляд. Изящная блондинка, но жесткая и царственно высокомерная.
— Сара Стамп, надо полагать?
— Я же говорила, он хорошо соображает.
Голос Мэллори. А вот и она сама, вышла из ванной.
— Ну, похоже, вся шайка в сборе, — сказал я и посмотрел на Сару. — Может, сейчас самое время доставить вас домой?
Она покачала головой.
— Не думаю, мистер Монрой. Никуда вы меня не доставите.
— Вы больше не занимаетесь этим делом, мистер Монрой, — добавила Мэллори. — Сара в безопасности. Теперь вы можете просто уйти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});