Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер

Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер

Читать онлайн Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 78
Перейти на страницу:

По крайней мере, в данный момент Регги на его стороне. И Эл намеревался сделать все, чтобы так продолжалось и дальше.

Джейси высоко вскинула ногу, представив себе, что целится в подбородок Регги. Но не устояла и упала на песок. Вот тебе и отбилась от плохих парней.

Она несмело улыбнулась охраннику, которого Дэвид упросил приглядывать за ней — просто на всякий случай.

— Наверно, практики пока не хватает, — сказала она.

— Да, есть немного, — согласился тот.

— Ну, я не знаю. — Дэвид подошел к Джейси. — Грабителям всегда на руку, если ты сам шлепаешься на землю. Им меньше работы.

— Ха, ха, ха. — Она приняла протянутую руку, встала и отряхнула песок. — И что ты выяснил?

— Да практически ничего. Эл, по-видимому, даже не регистрировался в отеле, ни как Алберт Элкот, ни как Чарльз Лафонтен.

— Кто-нибудь опознал его?

— Ни один человек.

Она фыркнула.

— Что?

— Да нет, просто вспомнила то, о чем я тебе уже говорила. После нашего приезда сюда я то и дело вижу Элов.

Может, и не на каждом шагу, но дважды ей точно почудилось, что она видела его в баре. Но когда она оглянулось, его, конечно, там не было. В общем, что-то вроде сверхъестественного дежавю. Скорее всего, дань тому, что она когда-то была здесь с Элом. Джейси отбросила эту мысль; теперь она тут с Дэвидом, и это совсем, совсем другое дело.

— И что будем делать? — спросила она.

Он посмотрел на часы.

— Через пятнадцать минут встречаемся со скупщиком. Ты готова?

Она кивнула, попрощалась с охранником, и они отправились в ресторан на открытой террасе. Скупщик, тип с бегающими глазками и вообще самого преступного вида, уже ждал их.

— Клайв Рэндол? — спросил Дэвид.

Тот кивнул.

— Надзирающий офицер говорит, у вас есть ко мне вопросы.

— Бриллианты, — сказал Дэвид, усаживаясь. — Хотелось бы узнать, не нанимали ли вас четыре месяца назад перепродать бриллианты на миллион долларов.

Мужик облизнул губы. Джейси принялась мять в руках салфетку. В последнее время она вошла в такое близкое соприкосновение с преступным миром, что нервы у нее совсем разыгрались.

— Не волнуйтесь, — продолжал Дэвид. — Я не коп. Я просто ищу парня, который нанимал вас.

— Стемпла, — выпалил Клайв.

Джейси посмотрела на Дэвида.

— Правильно, — сказал тот. — А с кем вы должны были встретиться?

— С каким-то адвокатом.

Джейси и Дэвид переглянулись, мысленно возрадовавшись. Они оказались правы. Бриллианты украл Эл.

— Но вы с ним не встретились?

Клайв покачал головой.

— Я сидел в тюрьме, дожидаясь, пока моя старуха возьмет меня на поруки. Жаль, черт побери. Я мог бы хорошо подзаработать на этой сделке.

Джейси наклонилась вперед, решив принять участие в расследовании.

— Может, это сделал кто-нибудь еще… ну, вашего рода занятий?

— Не думаю. До меня дошли бы слухи.

Дэвид задал еще несколько вопросов, но Джейси понимала, что больше они ничего из Клайва не вытянут. В чем-то он помог, но у него не было ответа на главный вопрос: сумел Эл продать бриллианты или нет?

— Возвращаюсь к своему первоначальному вопросу, — сказала Джейси, когда они покинули террасу и вернулись на побережье. — И что теперь?

— Завтра хорошенько расспросим персонал. На этот раз утреннюю смену. А сейчас…

Он многозначительно смолк, и Джейси пошевелилась в кольце его рук.

— Думаю, мне понравится то, чем мы займемся прямо сейчас.

— Не знаю, не знаю, — поддразнил ее Дэвид, зарывшись носом в ее волосы. — Может, лучше, чтобы ты посмотрела фильмы, которые я тебе дал? Хоть какая-то практика.

Она отодвинулась.

— Трудно практиковаться, тыча пальцами в глаза плохому парню, если под рукой нет плохого парня. — Она облизнула губы. — Кроме того, идея Милли мне нравится больше.

Ухватившись для равновесия за Дэвида, она выбросила ногу, в своем воображении нанося удар в украшенное шрамом лицо Регги.

В реальности это выглядело так, будто с ней самой случился удар.

— Не пойми меня неправильно, дорогая, но если ты окажешься в ситуации, когда не сможешь ткнуть ему пальцем в глаз, а сможешь лишь нанести удар ногой, то…

— Что?

— То лучше беги.

Джейси вздохнула и снова прижалась к нему.

— А еще лучше, если ты будешь рядом, чтобы защитить меня, — пробормотала она и тут же пожалела об этом.

И пожалела еще больше, когда Дэвид не ответил. Она подняла голову и увидела, какое грустное у него сделалось лицо.

— Неплохо бы, детка, но я не всегда буду рядом. — Дэвид погладил ее по волосам. — Но буду я рядом или нет, хотелось бы, чтобы ты была в безопасности.

Смысл его слов не оставлял сомнения для толкований, хотя он и выразился достаточно уклончиво.

Ничего не изменилось.

Она облизнула губы. Неправда. Все изменилось. Прежде она не хотела Дэвида — ни в данный момент, ни навсегда, — а теперь хотела. Однако не настолько, чтобы ставить под удар жизнь, о которой всегда мечтала.

А это означало, что нужно дорожить каждым мгновением, пока они еще вместе.

Она прижалась к его груди, вдыхая чистый, такой мужской запах. Цени каждый момент, потому что кто знает, сколько этих моментов еще осталось?

— Хочешь, пройдемся по берегу? — спросил Дэвид.

Она покачала головой.

— Нет, я хочу вернуться в номер. — Ее взгляд проник ему в самую душу. — Хочу, чтобы ты любил меня, Дэвид. Чтобы ты любил меня всю долгую ночь.

Глава 13

— Надо же! Мне все-таки довелось повидать знаменитого мистера Монроя.

Этот мягкий женский голос разбудил меня. Золотоволосая девушка с фиолетовым синяком под глазом, неведомо как оказавшаяся в моей спальне, достала сигарету и закурила.

— Хотите?

— Эти штуки опасны для жизни.

— Много что на свете опасно для жизни, мистер Монрой.

В словах девушки был смысл. Я поднял на нее взгляд. Изящная блондинка, но жесткая и царственно высокомерная.

— Сара Стамп, надо полагать?

— Я же говорила, он хорошо соображает.

Голос Мэллори. А вот и она сама, вышла из ванной.

— Ну, похоже, вся шайка в сборе, — сказал я и посмотрел на Сару. — Может, сейчас самое время доставить вас домой?

Она покачала головой.

— Не думаю, мистер Монрой. Никуда вы меня не доставите.

— Вы больше не занимаетесь этим делом, мистер Монрой, — добавила Мэллори. — Сара в безопасности. Теперь вы можете просто уйти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер.
Комментарии