Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Читать онлайн Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 94
Перейти на страницу:

В течение следующих нескольких дней она видела его только урывками. Дерек сражался в отряде Хэйвлокка отчаянно: им двигало стремление спасти Анне-Лиз во что бы то ни стало. Сердце же Анне-Лиз от волнения за него буквально рвалось из груди. Когда отряд Хэйвлокка приблизился к резиденции, сражение разгорелось с новой силой. Шрапнель прорвала парусину повозки, и одна из женщин была убита. Крики солдат можно было слышать уже совсем близко, женщины в повозке впали в панику.

— Пожалуйста, оставайтесь на месте, — говорила им спокойная Анне-Лиз. — Господь с нами…

Однако две женщины, обезумев от страха, выскочили из повозки. Из-за полога Анне-Лиз увидела, как одна из них тут же была убита, упав рядом с припавшим к земле британским солдатом.

— Вернись! — отчаянно кричал солдат второй женщине. — Вернись в повозку! — Но эти слова она уже не услышала: пуля попала ей в шею, и она лежала на булыжной мостовой, широко раскинув руки.

Анне-Лиз быстро закрыла полог, боясь испугать остальных женщин. Она лишь успела заметить, что над резиденцией развевается «Юнион Джек», правда слегка поникший на сентябрьском солнце. Среди множества разрушенных строений резиденция выглядела островком надежды. Мешки с зерном, кучи кирпича и штукатурки громоздились, образуя баррикады на лужайке перед резиденцией, защищая орудия оборонявшихся.

Неожиданно повозка накренилась и загромыхала по направлению к резиденции с бешеной скоростью. Вокруг раздавались выстрелы, пули летели, как жужжащие дикие пчелы. Громыхающая повозка казалась Анне-Лиз настоящим адом. Повозка тряслась по обломкам и телам и, наконец, въехала в пределы резиденции. Кругом валялась мебель и обломки, использованные защитниками в качестве укрепления. Но здесь было относительно спокойно. Через минуту Анне-Лиз увидела лицо Дерека, который отдернул полог повозки и жестом показал, что можно выходить. Анне-Лиз почти упала в его объятия. На руках у нее был ребенок одной из женщин, убитой час назад. Дерек помог ей выйти и прижал к себе, его глаза потемнели, он на мгновение застыл, но затем он велел маленькой испуганной группе следовать за ним в резиденцию.

— Дерек, с тобой все в порядке? — спросила она встревоженно, когда они, пригнувшись, бежали к дверям. Он был весь в пыли, пятна запекшейся крови покрывали его одежду, лицо было черным от грязи и пота.

Он обнадеживающе улыбнулся:

— Одна или две царапины — ничего серьезного. Однако мне совсем не хочется проделывать подобные прогулки по городу каждый день. Мы потеряли немало людей, — он понизил голос, — слишком много, чтобы начать новое наступление. Правда, мы надеемся, что получим подкрепление в резиденции.

Ее глаза расширились:

— А ты не думаешь, что здесь мы окажемся в ловушке?

Он кивнул:

— Возможно. Эти панды очень решительны. Они могут пойти в атаку в любую минуту, а их ненависть к нам безгранична.

Резиденция представляла страшное зрелище. Пыль поднималась столбами в лучах солнца, проникавших сквозь приоткрытые ставни, куда были просунуты винтовки. Грязные ковры были усыпаны битым стеклом, кусками штукатурки. Несколько усталых мрачных мужчин время от времени постреливали из-за ставень. Проходя по резиденции через комнаты с окнами на улицу, они видели то же самое. Штатские, одетые во всякую рвань, а некоторые даже завернувшиеся в занавески, с надеждой ждали от них слов о спасении. Женщины в изношенных вечерних платьях разносили пищу и воду, утешая раненых. Дух англичан не был сломлен. Хотя на многих лицах было видно разочарование тем, что их надежды на отряд Хэйвлокка рухнули, все держались мужественно, подбадривая друг друга.

Взяв Анне-Лиз за руку, Дерек провел ее в зал для танцев, где, он выяснил, сейчас выдавался осажденным обед. Анне-Лиз неохотно съела маленький кусочек теплого хлеба и запила его жидкой овсянкой из глиняной плошки. Ее желудок, пустой в течение последних тяжелых дней, сопротивлялся. Дерек думал о том, что если бы комиссар Лоуренс, предвидевший восстание, не сделал запасов в резиденции, ее теперешние защитники давно перемерли бы с голоду.

— Думаю, здесь мы можем организовать пикник. — Дерек посмотрел на Анне-Лиз с улыбкой, когда они устроились на полу.

Не успела Анне-Лиз сесть, как чистый сардонический голос прорезался сквозь общее уныние:

— Ба, вы что, стали туземцами? Перед ними стояла Мариан Лонгстрит.

XV

Старые времена и старые друзья

Анне-Лиз почувствовала, что почва уходит у нее из-под ног. Меньше всего на свете она хотела бы видеть сейчас Мариан. По лицу Дерека она поняла, что он чувствует то же самое, но выглядел он спокойным, так неожиданно встретив бывшую невесту. На Мариан было грязное муслиновое платье с оборванным подолом, без кринолина — все это свидетельствовало о том, что и она переживает нелегкие времена. Однако ее врожденная надменность осталась, осталась и красота. Лишения сделали лишь более строгими черты ее властного Лица.

— Что ты здесь делаешь? — Голос Дерека был предельно резок.

— Как любезно с твоей стороны задавать такой вопрос! — В голосе Мариан сквозила ирония. — После того, как бросил меня почти перед алтарем.

— Ты сама разорвала нашу помолвку, Мариан. — Блеск на ее левой руке привлек его внимание. — А это не обручальное кольцо?

Она взмахнула рукой:

— Родни Овертос сделал мне предложение через месяц после того, как ты покинул Англию. Сейчас у него уже три недели как дизентерия.

— И он привез тебя в Индию? — Дерек сардонически поднял бровь. — А я-то, глупец, верил, что ты ненавидишь Индию.

Она пожала плечами и откинула прядь рыжих волос со вспотевшего лба:

— Я думала, мы будем жить в Англии. Однако в середине медового месяца Родни объявил, что купил здесь плантацию и собирается осмотреть ее.

— Представляю, какими веселенькими были для него остатки медового месяца! — Дерек усмехнулся.

— Конечно. — Она, смеясь, посмотрела на него, потом мельком взглянув на Анне-Лиз, продолжала: — Там было такое тра-ля-ля! Бедный Родни всегда боялся, что этот климат убьет его, но явно не ожидал, что это кончится такой неопрятной болезнью. — Искреннее сожаление появилось на ее лице. — А вообще-то он очень милый и внимательный.

— И богатый, — добавил Дерек. — Ты будешь очень привлекательной вдовой, Мариан, если такой исход предвидится.

Она слабо улыбнулась:

— Я думала, мисс Девон в трауре, но ваше белое сари говорит совсем о другом.

— Я вышла замуж за сержанта Конрана О'Рейли из третьего кавалерийского полка, — ответила Анне-Лиз спокойно. — Он был убит на пути в Дели.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Блистательный обольститель - Кристин Монсон.
Комментарии